Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

1 Thessalonians 2 Verses

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

1 Thessalonians 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Thessalonians 2:18

KJV Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
KJVP Wherefore G1352 we would G2309 have come G2064 unto G4314 you, G5209 even G3303 I G1473 Paul G3972 G2532 , once and again G530 G2532; G1364 but G2532 Satan G4567 hindered G1465 us. G2248
YLT wherefore we wished to come unto you, (I indeed Paul,) both once and again, and the Adversary did hinder us;
ASV because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
WEB because we wanted to come to you�indeed, I, Paul, once and again� but Satan hindered us.
ESV because we wanted to come to you- I, Paul, again and again- but Satan hindered us.
RV because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
RSV because we wanted to come to you -- I, Paul, again and again -- but Satan hindered us.
NLT We wanted very much to come to you, and I, Paul, tried again and again, but Satan prevented us.
NET For we wanted to come to you (I, Paul, in fact tried again and again) but Satan thwarted us.
ERVEN Yes, we wanted to come to you. I, Paul, tried more than once to come, but Satan stopped us.
TOV ஆகையால், நாங்கள் உங்களிடத்தில் வர இரண்டொருதரம் மனதாயிருந்தோம், பவுலாகிய நானே வர மனதாயிருந்தேன்; சாத்தானோ எங்களைத் தடைபண்ணினான்.
ERVTA ஆம், உங்களிடம் வர நாங்கள் விரும்பினோம். உண்மையில் பவுலாகிய நான் பலமுறை வர முயன்றேன். ஆனால் சாத்தான் எங்களைத் தடுத்துவிட்டான்.
GNTERP διο CONJ G1352 ηθελησαμεν V-AAI-1P G2309 ελθειν V-2AAN G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εγω P-1NS G1473 μεν PRT G3303 παυλος N-NSM G3972 και CONJ G2532 απαξ ADV G530 και CONJ G2532 δις ADV G1364 και CONJ G2532 ενεκοψεν V-AAI-3S G1465 ημας P-1AP G2248 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567
GNTWHRP διοτι CONJ G1360 ηθελησαμεν V-AAI-1P G2309 ελθειν V-2AAN G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εγω P-1NS G1473 μεν PRT G3303 παυλος N-NSM G3972 και CONJ G2532 απαξ ADV G530 και CONJ G2532 δις ADV G1364 και CONJ G2532 ενεκοψεν V-AAI-3S G1465 ημας P-1AP G2248 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567
GNTBRP διο CONJ G1352 ηθελησαμεν V-AAI-1P G2309 ελθειν V-2AAN G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εγω P-1NS G1473 μεν PRT G3303 παυλος N-NSM G3972 και CONJ G2532 απαξ ADV G530 και CONJ G2532 δις ADV G1364 και CONJ G2532 ενεκοψεν V-AAI-3S G1465 ημας P-1AP G2248 ο T-NSM G3588 σατανας N-NSM G4567
GNTTRP διότι CONJ G1360 ἠθελήσαμεν V-AAI-1P G2309 ἐλθεῖν V-2AAN G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ἐγὼ P-1NS G1473 μὲν PRT G3303 Παῦλος N-NSM G3972 καὶ CONJ G2532 ἅπαξ ADV G530 καὶ CONJ G2532 δίς, ADV G1364 καὶ CONJ G2532 ἐνέκοψεν V-AAI-3S G1465 ἡμᾶς P-1AP G2248 ὁ T-NSM G3588 σατανᾶς.N-NSM G4567
MOV അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുവാൻ ഞങ്ങൾ, വിശേഷാൽ പൌലൊസായ ഞാൻ, ഒന്നു രണ്ടുപ്രാവശ്യം വിചാരിച്ചു; എന്നാൽ സാത്താൻ ഞങ്ങളെ തടുത്തു.
HOV इसलिये हम ने (अर्थात मुझ पौलुस ने) एक बार नहीं, वरन दो बार तुम्हारे पास आना चाहा, परन्तु शैतान हमें रोके रहा।
TEV కాబట్టి మేము మీయొద్దకు రావలెనని యుంటిమి;పౌలను నేను పలుమారు రావలెనని యుంటిని గాని సాతాను మమ్మును అభ్యంతరపరచెను.
ERVTE మాకు మీ దగ్గరకు రావాలని ఉంది. పౌలునైన నేను ఎన్నోసార్లు రావటానికి ప్రయత్నం చేసాను. కాని సైతాను మమ్మల్ని అడ్డగించాడు.
KNV ಆದದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರುವದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಮನಸ್ಸಿತ್ತು; ಹೇಗೂ ಪೌಲನೆಂಬ ನಾನು ಒಂದೆರಡು ಸಾರಿ ಬರುವದಕ್ಕಿ ದ್ದೆನು; ಆದರೆ ಸೈತಾನನು ನಮಗೆ ಅಭ್ಯಂತರ ಮಾಡಿದನು.
ERVKN ಹೌದು, ನಾವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬರಬೇಕೆ0ದಿದ್ದೆವು. ಪೌಲನಾದ ನಾನು, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅನೇಕ ಸಲ ಬರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆನು, ಆದರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಸೈತಾನನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು.
GUV હા, અમે તમારી પાસે આવવા માંગતા હતા. ખરેખર મેં, પાઉલે ત્યાં આવવા ઘણા પ્રયાસો કર્યા, પણ શેતાને અમને અટકાવ્યા.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸਾਂ ਅਰਥਾਤ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਵਾਰ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦੀ ਦਲੀਲ ਕੀਤੀ ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਡੱਕ ਲਿਆ
URV اِس واسطے ہم نے (یعنی مُجھ پَولُس نے) ایک دفعہ نہِیں بلکہ دو دفعہ تُمہارے پاس آنا چاہا مگر شَیطان نے ہمیں روکے رکھّا۔
BNV তোমাদের কাছে য়েতে আমরা সত্যিই অনেকবার চেষ্টা করেছি, কিন্তু শয়তান আমাদের বাধা দিল৷
ORV ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିଥିଲୁ। ମୁଁ ପାଉଲ ନିଜେ କେତେ ଥର ଆସିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିଛି, କିନ୍ତୁ ଶୟତାନ ଆମ୍ଭକୁ ବାଧା ଦଇେଛି।
MRV होय, तुमची भेट घेण्याचा खरोखर आम्ही प्रयत्न केला होता. खरोखर मी पौलाने एकदा दोनदा प्रयत्न केला परंतु सैतानाने असे करण्यापासून आम्हाला परावृत केले.
×

Alert

×