Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel :12
KJV
|
And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth.
|
KJVP
|
And it came to pass, H1961 as H3588 she continued H7235 praying H6419 before H6440 the LORD, H3068 that Eli H5941 marked H8104 H853 her mouth. H6310
|
YLT
|
And it hath been, when she multiplied praying before Jehovah, that Eli is watching her mouth,
|
ASV
|
And it came to pass, as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth.
|
WEB
|
It happened, as she continued praying before Yahweh, that Eli marked her mouth.
|
ESV
|
As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth.
|
RV
|
And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth.
|
RSV
|
As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth.
|
NLT
|
As she was praying to the LORD, Eli watched her.
|
NET
|
As she continued praying to the LORD, Eli was watching her mouth.
|
ERVEN
|
Hannah prayed to the Lord a long time. Eli was watching her mouth while she was praying.
|
TOV
|
அவள் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் வெகுநேரம் விண்ணப்பம்பண்ணுகிறபோது, ஏலி அவள் வாயைக் கவனித்துக்கொண்டிருந்தான்.
|
ERVTA
|
இவ்வாறு அன்னாள் நீண்ட நேரம் கர்த்தரிடம் ஜெபிக்கும்பொழுது அவளது வாயையே ஏலி கவனித்துக்கொண்டிருந்தான்.
|
BHS
|
וְהָיָה כִּי הִרְבְּתָה לְהִתְפַּלֵּל לִפְנֵי יְהוָה וְעֵלִי שֹׁמֵר אֶת־פִּיהָ ׃
|
ALEP
|
יב והיה כי הרבתה להתפלל לפני יהוה ועלי שמר את פיה
|
WLC
|
וְהָיָה כִּי הִרְבְּתָה לְהִתְפַּלֵּל לִפְנֵי יְהוָה וְעֵלִי שֹׁמֵר אֶת־פִּיהָ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S οτε G3753 ADV επληθυνεν G4129 V-IAI-3S προσευχομενη G4336 V-PMPNS ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ηλι G2241 N-PRI ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM εφυλαξεν G5442 V-AAI-3S το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτης G846 D-GSF
|
MOV
|
ഇങ്ങനെ അവൾ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ പ്രാർത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ഏലി അവളുടെ വായെ സൂക്ഷിച്ചു നോക്കി.
|
HOV
|
जब वह यहोवा के साम्हने ऐसी प्रार्थना कर रही थी, तब एली उसके मुंह की ओर ताक रहा था।
|
TEV
|
ఏలయనగా హన్నాతన మనస్సులోనే చెప్పుకొనుచుండెను.
|
ERVTE
|
ఆ విధంగా హన్నా ప్రార్థనలో ఉన్నంతసేపూ ఏలీ ఆమె నోటిని గమనిస్తూ ఉన్నాడు.
|
KNV
|
ಅವಳು ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಏಲಿಯು ಅವಳ ಬಾಯನ್ನೇ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಹನ್ನಳು ಬಹಳ ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿದಳು. ಅವಳು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಏಲಿಯು ಅವಳ ಬಾಯನ್ನೇ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದನು.
|
GUV
|
આમ લાંબા સમય સુધી હાન્નાએ યહોવા સમક્ષ પ્રાર્થના કરી એલીએ જોયું કે માંત્ર તેના હોઠ હાલતા હતા.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਾਂ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੀ ਪਈ ਸੀ ਤਾਂ ਏਲੀ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕੀਤਾ
|
URV
|
اور جب وہ خُداوند کے حضور دُعا کر رہی تھی تو عؔیلی اُسکے مُنہ کو غور سے دیکھ رہا تھا۔
|
BNV
|
অনেকক্ষণ ধরে হান্না প্রভুর কাছে প্রার্থনা করল| হান্না যখন প্রার্থনা করছিল তখন এলি তার মুখগহ্বরের দিকে দেখছিল|
|
ORV
|
ଯେତବେେଳେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଦୀର୍ଘ ସମୟ ଧରି ଏହିପରି ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲା, ଏଲି ତା'ର ପାଟିକକ୍ସ୍ଟ ଦେଖକ୍ସ୍ଟଥିଲା।
|
MRV
|
हन्नाची प्रार्थना बराच वेळ चालली होती. त्यावेळी एलीचे तिच्या तोंडाकडे लक्ष होते.
|