Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 9 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 9:10

KJV Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God [was.]
KJVP Then said H559 Saul H7586 to his servant, H5288 Well H2896 said; H1697 come, H1980 let us go. H1980 So they went H1980 unto H413 the city H5892 where H834 H8033 the man H376 of God H430 [was] .
YLT And Saul saith to his young man, `Thy word [is] good; come, we go;` and they go unto the city where the man of God [is].
ASV Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
WEB Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.
ESV And Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.
RV Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
RSV And Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.
NLT "All right," Saul agreed, "let's try it!" So they started into the town where the man of God lived.
NET So Saul said to his servant, "That's a good idea! Come on. Let's go." So they went to the town where the man of God was.
TOV அப்பொழுது சவுல் தன் வேலைக்காரனை நோக்கி: நல்ல காரியம் சொன்னாய், போவோம் வா என்றான்; அப்படியே தேவனுடைய மனுஷன் இருந்த அந்தப் பட்டணத்திற்குப் போனார்கள்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
BHS וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנַעֲרוֹ טוֹב דְּבָרְךָ לְכָה נֵלֵכָה וַיֵּלְכוּ אֶל־הָעִיר אֲשֶׁר־שָׁם אִישׁ הָאֱלֹהִים ׃
ALEP י ויאמר שאול לנערו טוב דברך לכה נלכה וילכו אל העיר אשר שם איש האלהים
WLC וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנַעֲרֹו טֹוב דְּבָרְךָ לְכָה ׀ נֵלֵכָה וַיֵּלְכוּ אֶל־הָעִיר אֲשֶׁר־שָׁם אִישׁ הָאֱלֹהִים׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S σαουλ G4549 N-PRI προς G4314 PREP το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN αυτου G846 D-GSM αγαθον G18 A-ASN το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN δευρο G1204 ADV και G2532 CONJ πορευθωμεν G4198 V-APS-1P και G2532 CONJ επορευθησαν G4198 V-API-3P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF ου G3739 R-GSM ην G1510 V-IAI-3S εκει G1563 ADV ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
MOV ശൌൽ ഭൃത്യനോടു: നല്ലതു; വരിക, നമുക്കു പോകാം എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവർ ദൈവപുരുഷൻ താമസിച്ചുവന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു പോയി.
HOV तब शाऊल ने अपने सेवक से कहा, तू ने भला कहा है; हम चलें। सो वे उस नगर को चले जहां परमेश्वर का जन था।
TEV సౌలునీ మాట మంచిది, వెళ్లుదము రమ్మనగా
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಆಗ ಸೌಲನು ಸೇವಕನಿಗೆನಿನ್ನ ಮಾತು ಒಳ್ಳೇದು; ನಾವು ಹೋಗೋಣ ಬಾ ಅಂದನು. ಅವರು ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದ ಆ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
ERVKN ಸೌಲನು ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ, “ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆ; ನಡೆ ಹೋಗೋಣ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಅವರು ಆ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರು.
GUV શાઉલ સંમત થયો, “ઠીક આપણે પ્રયત્ન કરી જોઈએ!”
PAV ਤਦ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਚੱਲ ਚੱਲੀਏ। ਸੋ ਓਹ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਆਏ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਰਦ ਸੀ।।
URV تب ساؔؤل نے اپنے نوکر سے کہا تُو نے کیا خُوب کہا۔ آہم چلیں ۔ سو وہ اُس شہر کو جہاں وہ مردِ خُدا تھا چلے ۔ سو وہ اُس شہر کو جہاں وہ مردِ خُدا تھا چلے ۔
×

Alert

×