Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 6:16
KJV
|
And when the five lords of the Philistines had seen [it,] they returned to Ekron the same day.
|
KJVP
|
And when the five H2568 lords H5633 of the Philistines H6430 had seen H7200 [it] , they returned H7725 to Ekron H6138 the same H1931 day. H3117
|
YLT
|
and the five princes of the Philistines have seen [it], and turn back [to] Ekron, on that day.
|
ASV
|
And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
|
WEB
|
When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
|
ESV
|
And when the five lords of the Philistines saw it, they returned that day to Ekron.
|
RV
|
And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
|
RSV
|
And when the five lords of the Philistines saw it, they returned that day to Ekron.
|
NLT
|
The five Philistine rulers watched all this and then returned to Ekron that same day.
|
NET
|
The five leaders of the Philistines watched what was happening and then returned to Ekron on the same day.
|
ERVEN
|
The five Philistine rulers watched the people of Beth Shemesh do this and then went back to Ekron that same day.
|
TOV
|
பெலிஸ்தரின் ஐந்து அதிபதிகளும் இவைகளைக்கண்டு, அன்றையதினம் எக்ரோனுக்குத் திரும்பிப்போனார்கள்.
|
ERVTA
|
ஐந்து பெலிஸ்திய அரசர்களும் பெத்ஷிமேசின் ஜனங்கள் செய்வதை எல்லாம் கவனித்தனர். அன்றே அவர்கள் எக்ரோனுக்குத் திரும்பினார்கள்.
|
BHS
|
וַחֲמִשָּׁה סַרְנֵי־פְלִשְׁתִּים רָאוּ וַיָּשֻׁבוּ עֶקְרוֹן בַּיּוֹם הַהוּא ׃ ס
|
ALEP
|
טז וחמשה סרני פלשתים ראו וישבו עקרון ביום ההוא {ס}
|
WLC
|
וַחֲמִשָּׁה סַרְנֵי־פְלִשְׁתִּים רָאוּ וַיָּשֻׁבוּ עֶקְרֹון בַּיֹּום הַהוּא׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM πεντε G4002 N-NUI σατραπαι N-NPM των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 N-GPM εωρων G3708 V-IAI-3P και G2532 CONJ ανεστρεψαν G390 V-AAI-3P εις G1519 PREP ασκαλωνα N-ASF τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF
|
MOV
|
ഫെലിസ്ത്യപ്രഭുക്കന്മാർ ഏവരും ഇതു കണ്ടശേഷം അന്നു തന്നേ എക്രോനിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി.
|
HOV
|
यह देखकर पलिश्तियों के पांचों सरदार उसी दिन एक्रोन को लौट गए॥
|
TEV
|
ఫిలిష్తీయుల సర్దారులు అయిదుగురు అంతవరకు చూచి నాడే ఎక్రోనునకు తిరిగి వెళ్లిరి
|
ERVTE
|
బేత్షెమెషు ప్రజలు చేసిన ఈ సంగతులంతా ఫిలిష్తీయుల పాలకుల ఐదుగురు జాగ్రత్తగా తిలకించి ఎక్రోనునకు ఆ రోజే వెళ్లిపోయారు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಐದು ಮಂದಿ ಅಧಿಪತಿಗಳು ಇವುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ತಿರಿಗಿ ಎಕ್ರೋನಿಗೆ ಹೋದರು.
|
ERVKN
|
ಬೇತ್ಷೆಮೆಷಿನ ಜನರು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಐದು ಮಂದಿ ಅಧಿಪತಿಗಳು ನೋಡಿ ಅದೇ ದಿನ ಎಕ್ರೋನಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದರು.
|
GUV
|
પાંચ પલિસ્તી શાસનકર્તાઓએ આ બધું જોયંુ અને તે જ દિવસે પાછા એક્રોન ચાલ્યા ગયા.
|
PAV
|
ਜਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪੰਜਾ ਫਲਿਸਤੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਏਹ ਡਿੱਠਾ ਤਾਂ ਓਹ ਉਸੇ ਦਿਨ ਅਕਰੋਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਗਏ
|
URV
|
جب اُن پانچوں فلِستی سرداروں نے یہ دیکھ لیا تو وہ اُسی دِن عقؔرون کو لوَٹ گئے۔
|
BNV
|
পাঁচজন পলেষ্টীয় শাসক বৈত্-শেমশে এই সমস্ত ক্রিযাকাণ্ড দেখে সেদিনই ইক্রোণে ফিরে গেল|
|
ORV
|
ତହକ୍ସ୍ଟଁ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କର ପାଞ୍ଚ ଅଧିପତି ତାହା ଦେଖି ସହେିଦିନ ଇକ୍ରୋଣକକ୍ସ୍ଟ ଫରେି ଆସିଲେ।
|
MRV
|
त्या पाच पलिष्टी अधिकाऱ्यांनी हे सर्व नीट पाहिले आणि ते त्याच दिवशी एक्रोन येथे परतले.
|