Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 4 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 4:15

KJV Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
KJVP Now Eli H5941 was ninety H8375 and eight H8083 years H8141 old; H1121 and his eyes H5869 were dim, H6965 that he could H3201 not H3808 see. H7200
YLT And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.
ASV Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
WEB Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
ESV Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set so that he could not see.
RV Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
RSV Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.
NLT who was ninety-eight years old and blind.
NET Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.
TOV ஏலி தொண்ணூற்றெட்டு வயதுள்ளவனாயிருந்தான்; அவன் பார்க்கக்கூடாதபடிக்கு, அவன் கண்கள் மங்கலாயிருந்தது.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
BHS וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכוֹל לִרְאוֹת ׃
ALEP טו ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות
WLC וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃
LXXRP και G2532 CONJ ηλι G2241 N-PRI υιος G5207 N-NSM ενενηκοντα N-NUI ετων G2094 N-GPN και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM αυτου G846 D-GSM επανεστησαν V-AAI-3P και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εβλεπεν G991 V-IAI-3S και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ηλι G2241 N-PRI τοις G3588 T-DPM ανδρασιν G435 N-DPM τοις G3588 T-DPM περιεστηκοσιν G4026 V-RAPDP αυτω G846 D-DSM τις G5100 I-ASN η G3588 T-NSF φωνη G5456 N-NSF του G3588 T-GSM ηχους G2279 N-APM τουτου G3778 D-GSM
MOV ഏലിയോ തൊണ്ണൂറ്റെട്ടു വയസ്സുള്ളവനും കാണ്മാൻ വഹിയാതവണ്ണം കണ്ണു മങ്ങിയവനും ആയിരുന്നു.
HOV एली तो अट्ठानवे वर्ष का था, और उसकी आंखें धुन्धली पड़ गई थीं, और उसे कुछ सूझता न था।
TEV ఏలీ తొంబది యెనిమిదేండ్లవాడై యుండెను. అతనికి దృష్టి మందగిలినందున అతని కండ్లు కానరాకుండెను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಆಗ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ತ್ವರೆಯಾಗಿ ಬಂದು ಏಲಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV એલીની ઉંમર 98 વર્ષની થઈ હતી અને તે ઔંધળો બની ગયો હતો.
PAV ਅਤੇ ਏਲੀ ਅਠਾਨਵਿਆਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦਾ ਬੁੱਢਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਚੁੰਨ੍ਹੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਸਨ ਅਰ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿਸਦਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸੀ
URV اور عیؔلی اٹھانوے برس کا تھا اور اُسکی آنکھیں رہ گئی اور اُسے کچھ نہیں سُوجھتا تھا۔
ORV ସେ ସମୟରେ ଏଲି ଅଠାନବେ ବର୍ଷ ବଯସ୍କ ହାଇେଥିଲେ ଓ ଅନ୍ଧ ହାଇେଥିବାରକ୍ସ୍ଟ ସେ ଦେଖି ପାରିଲେ ନାହିଁ।
×

Alert

×