Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 25 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 25 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 25:27

KJV And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
KJVP And now H6258 this H2063 blessing H1293 which H834 thine handmaid H8198 hath brought H935 unto my lord, H113 let it even be given H5414 unto the young men H5288 that follow H1980 H7272 my lord. H113
YLT `And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord -- it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.
ASV And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
WEB Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
ESV And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
RV And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
RSV And now let this present which your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
NLT And here is a present that I, your servant, have brought to you and your young men.
NET Now let this present that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow my lord.
ERVEN Now, I am bringing this gift to you. Please give these things to your men.
TOV இப்போதும் உமது அடியாள் என் ஆண்டவனுக்குக் கொண்டுவந்த காணிக்கையை ஏற்றுக்கொண்டு, என் ஆண்டவனைப் பின்பற்றுகிற வாலிபருக்குக் கொடுப்பீராக.
ERVTA இப்போது, உங்களுக்கு இந்த அன்பளிப்புகளைக் கொண்டு வந்திருக்கிறேன். இவற்றை உங்கள் மனிதர்களுக்கு கொடுங்கள்.
BHS וְעַתָּה הַבְּרָכָה הַזֹּאת אֲשֶׁר־הֵבִיא שִׁפְחָתְךָ לַאדֹנִי וְנִתְּנָה לַנְּעָרִים הַמִּתְהַלְּכִים בְּרַגְלֵי אֲדֹנִי ׃
ALEP כז ועתה הברכה הזאת אשר הביא שפחתך לאדני ונתנה לנערים המתהלכים ברגלי אדני
WLC וְעַתָּה הַבְּרָכָה הַזֹּאת אֲשֶׁר־הֵבִיא שִׁפְחָתְךָ לַאדֹנִי וְנִתְּנָה לַנְּעָרִים הַמִּתְהַלְּכִים בְּרַגְלֵי אֲדֹנִי׃
LXXRP και G2532 CONJ νυν G3568 ADV λαβε G2983 V-AAD-2S την G3588 T-ASF ευλογιαν G2129 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF ην G3739 R-ASF ενηνοχεν G5342 V-RAI-3S η G3588 T-NSF δουλη G1399 N-NSF σου G4771 P-GS τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ δωσεις G1325 V-FAI-2S τοις G3588 T-DPN παιδαριοις G3808 N-DPN τοις G3588 T-DPN παρεστηκοσιν G3936 V-RAPDP τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM μου G1473 P-GS
MOV ഇപ്പോൾ യജമാനന്റെ അടുക്കൽ അടിയൻ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്ന ഈ കാഴ്ച യജമാനന്റെ പരിചാരകരായ ബാല്യക്കാർക്കു ഇരിക്കട്ടെ.
HOV और अब यह भेंट जो तेरी दासी अपने प्रभु के पास लाई है, उन जवानों को दी जाए जो मेरे प्रभु के साथ चालते हैं।
TEV అయితే నేను నా యేలినవాడవగు నీయొద్దకు తెచ్చిన యీ కానుకను నా యేలినవాడవగు నిన్ను వెంబడించు పనివారికి ఇప్పించి
ERVTE నీ కోసం నేను ఈ కానుకలు తెచ్చాను. నిన్ను అనుసరిస్తున్న నీ మనుష్యులకు ఈ కానుకలనివ్వు
KNV ಈಗ ನಿನ್ನ ದಾಸಿಯು ನನ್ನ ಒಡೆಯನಿಗೆ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಂದ ಈ ಆಶೀರ್ವಾದವು ನನ್ನ ಒಡೆಯನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಯೌವನಸ್ಥರಿಗೆ ಕೊಡಲ್ಪಡಲಿ.
ERVKN ಈಗ ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಈ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ತಂದಿದ್ದೇನೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿರುವ ನಿನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಇವುಗಳನ್ನು ಕೊಡು.
GUV જે ભેટ આ દાસી લાવી છે તે આપના તાબા હેઠળના માંણસોને આપી દો.
PAV ਹੁਣ ਇਹ ਭੇਟ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਟਹਿਲਣ ਮੇਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਲਿਆਈ ਹੈ ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਜੁਆਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਮੇਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ
URV اب یہ ہدیہ جو تیری لَونڈی اپنے مالک کے حُضُور لائی ہے ااُن جوانوں کو جو میرے خُداوند کی پَیروی کرتے ہیں دِیا جائے۔
BNV এখন আমি আপনার জন্য এই উপহার এনেছি| আপনি আপনার যুবকদের এসব দান করুন|
ORV ବର୍ତ୍ତମାନ ମୁ ଆଣିଥିବା ଭଟେି, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦିଅନ୍ତକ୍ସ୍ଟ।
MRV मी आत्ता तुमच्यासाठी हे भेट म्हणून आणले आहे. तुमच्या बरोबरच्या लोकांना हे सर्व द्या.
×

Alert

×