Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 2:4
KJV
|
The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
|
KJVP
|
The bows H7198 of the mighty men H1368 [are] broken, H2844 and they that stumbled H3782 are girded H247 with strength. H2428
|
YLT
|
Bows of the mighty are broken, And the stumbling have girded on strength.
|
ASV
|
The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength.
|
WEB
|
The bows of the mighty men are broken; Those who stumbled are girded with strength.
|
ESV
|
The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
|
RV
|
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
|
RSV
|
The bows of the mighty are broken, but the feeble gird on strength.
|
NLT
|
The bow of the mighty is now broken, and those who stumbled are now strong.
|
NET
|
The bows of warriors are shattered, but those who stumble find their strength reinforced.
|
ERVEN
|
The bows of strong soldiers break, and weak people become strong.
|
TOV
|
பலவான்களின் வில் முறிந்தது; தள்ளாடினவர்களோ பலத்தினால் இடைகட்டப்பட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
வலிமையான வீரர்களின் வில்கள் முறிகிறது! பலவீனமானவர்கள் பெலன் பெறுகிறார்கள்.
|
BHS
|
קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל ׃
|
ALEP
|
ד קשת גברים חתים ונכשלים אזרו חיל
|
WLC
|
קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל׃
|
LXXRP
|
τοξον G5115 N-ASN δυνατων G1415 A-GPM ησθενησεν G770 V-AAI-3S και G2532 CONJ ασθενουντες G770 V-PAPNP περιεζωσαντο G4024 V-AMI-3P δυναμιν G1411 N-ASF
|
MOV
|
വീരന്മാരുടെ വില്ലു ഒടിഞ്ഞുപോകുന്നു; ഇടറിയവരോ ബലം ധരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
शूरवीरों के धनुष टूट गए, और ठोकर खाने वालों की कटि में बल का फेंटा कसा गया॥
|
TEV
|
ప్రఖ్యాతినొందిన విలుకాండ్రు ఓడిపోవుదురుతొట్రిల్లినవారు బలము ధరించుదురు.
|
ERVTE
|
మహా బలశాలుల విల్లులు విరిగిపోతాయి! బలహీనులు బలవంతులవుతారు!
|
KNV
|
ಪರಾಕ್ರಮ ಶಾಲಿಗಳ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮುರಿಯಲ್ಪಟ್ಟವು; ಎಡವಿದವರು ಬಲದಿಂದ ನಡುಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
|
ERVKN
|
ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಯೋಧರ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮುರಿದು ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಬಲಹೀನರು ಶಕ್ತಿವಂತರಾಗುವರು.
|
GUV
|
બળવાન યોદ્ધાઓના ધનુષ્ય તૂટે છે, પણ હવે નિર્બળ બળવાન બન્યા છે.
|
PAV
|
ਬਲਵਾਨਾਂ ਦੇ ਧਣੁਖ ਟੁੱਟ ਗਏ, ਅਤੇ ਓਹ ਜੋ ਠੇਡੇ ਖਾਂਦੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੱਕ ਬਲ ਨਾਲ ਕੱਸੇ ਗਏ।
|
URV
|
زور آواروں کی کمانیں ٹُوٹ گئِیں اور جو لڑکھڑانے تھے وہ قُوّت سے کمر بستہ ہُوئے۔
|
BNV
|
বলবান সৈন্যর ধনু ভেঙ্গে যায় এবং দুর্বল লোক শক্তিশালী হয়|
|
ORV
|
ବୀରମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ଧନକ୍ସ୍ଟ ଭଙ୍ଗା ୟାଇଅଛି ଓ ଝକ୍ସ୍ଟଣ୍ଟିପଡକ୍ସ୍ଟଥିବା ଦୁର୍ବଳ ଲୋକମାନେ ବଳଶାଳୀ ହାଇେଛନ୍ତି।
|
MRV
|
शूरांची धनुष्यं भंगतात आणि दुर्बळ लोक शक्तीशाली होतात.
|