Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 19:19
KJV
|
And it was told Saul, saying, Behold, David [is] at Naioth in Ramah.
|
KJVP
|
And it was told H5046 Saul, H7586 saying, H559 Behold, H2009 David H1732 [is] at Naioth H5121 in Ramah. H7414
|
YLT
|
And it is declared to Saul, saying, `Lo, David [is] in Naioth in Ramah.`
|
ASV
|
And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
|
WEB
|
It was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
|
ESV
|
And it was told Saul, "Behold, David is at Naioth in Ramah."
|
RV
|
And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
|
RSV
|
And it was told Saul, "Behold, David is at Naioth in Ramah."
|
NLT
|
When the report reached Saul that David was at Naioth in Ramah,
|
NET
|
It was reported to Saul saying, "David is at Naioth in Ramah."
|
ERVEN
|
Saul heard that David was there in the camps near Ramah.
|
TOV
|
தாவீது ராமாவுக்கடுத்த நாயோதிலே இருக்கிறான் என்று சவுலுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.
|
ERVTA
|
ராமாவில் உள்ள முகாமில் தாவீது இருக்கும் செய்தியைப் பற்றி சவுல் கேள்விப்பட்டான்.
|
BHS
|
וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל לֵאמֹר הִנֵּה דָוִד בְּנוִֹית בָּרָמָה ׃
|
ALEP
|
יט ויגד לשאול לאמר הנה דוד בנוית (בניות) ברמה
|
WLC
|
וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל לֵאמֹר הִנֵּה דָוִד [בְּנֹוִית כ] (בְּנָיֹות ק) בָּרָמָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απηγγελη V-API-3S τω G3588 T-DSM σαουλ G4549 N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP ιδου G2400 INJ δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP ναυαθ N-PRI εν G1722 PREP ραμα N-PRI
|
MOV
|
അനന്തരം ദാവീദ് രാമയിലെ നയ്യോത്തിൽ ഉണ്ടു എന്നു ശൌലിന്നു അറിവു കിട്ടി.
|
HOV
|
जब शाऊल को इसका समाचार मिला कि दाऊद रामा के नबायोत में है
|
TEV
|
దావీదు రామాదగ్గర నాయోతులో ఉన్నాడని సౌలునకు వర్తమానము రాగా
|
ERVTE
|
రామాలో వున్న గుడారాలలో దావీదు ఉంటున్నట్లు సౌలు విన్నాడు.
|
KNV
|
ಇಗೋ, ದಾವೀದನು ರಾಮದ ನಯೋತಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆಂದು ಸೌಲನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
|
ERVKN
|
ದಾವೀದನು ರಾಮದ ಪಾಳೆಯದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಗತಿಯು ಸೌಲನಿಗೆ ತಿಳಿದುಬಂದಿತು.
|
GUV
|
શાઉલને સમાંચાર મળ્યા કે, દાઉદ રામાં ખાતે આવેલા નાયોથમાં છે,
|
PAV
|
ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਖਬਰ ਹੋਈ ਜੋ ਦਾਊਦ ਰਾਮਾਹ ਦੇ ਨਾਯੋਥ ਵਿੱਚ ਹੈ
|
URV
|
اور ساؔؤل کو خبر مِلی کہ داؔؤد رامؔہ کے بیچ نیؔوت میں ہے ۔
|
BNV
|
শৌল জেনেছিলেন দায়ূদ রামার কাছাকাছি তাঁবুগুলোর মধ্যেই আছেন|
|
ORV
|
ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଜଣାଇ ଦିଆଗଲା, ଦେଖ ଦାଉଦ ରାମାସ୍ଥିତ ନାଯୋତ ରେ ଅଛି।
|
MRV
|
दावीद रामा नजीकच्या छावणीवर असल्याचे शौलला कळले.
|