Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 17 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 17:6

KJV And [he had] greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
KJVP And [he] [had] greaves H4697 of brass H5178 upon H5921 his legs, H7272 and a target H3591 of brass H5178 between H996 his shoulders. H3802
YLT and a frontlet of brass [is] on his feet, and a javelin of brass between his shoulders,
ASV And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
WEB He had brass shin-armor on his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
ESV And he had bronze armor on his legs, and a javelin of bronze slung between his shoulders.
RV And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
RSV And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze slung between his shoulders.
NLT He also wore bronze leg armor, and he carried a bronze javelin on his shoulder.
NET He had bronze shin guards on his legs, and a bronze javelin was slung over his shoulders.
ERVEN Goliath wore bronze protectors on his legs. He had a bronze javelin tied on his back.
TOV அவன் தன் கால்களிலே வெண்கலக்கவசத்தையும் தன் தோள்களின்மேல் வெண்கலக் கேடகத்தையும் தரித்திருப்பான்.
ERVTA அவன் கால்களில் வெண்கல கவசத்தையும், தோள்களில் வெண்கல கேடகத்தையும் அணிந்திருந்தான்.
BHS וּמִצְחַת נְחֹשֶׁת עַל־רַגְלָיו וְכִידוֹן נְחֹשֶׁת בֵּין כְּתֵפָיו ׃
ALEP ו ומצחת נחשת על רגליו וכידון נחשת בין כתפיו
WLC וּמִצְחַת נְחֹשֶׁת עַל־רַגְלָיו וְכִידֹון נְחֹשֶׁת בֵּין כְּתֵפָיו׃
LXXRP και G2532 CONJ κνημιδες N-NPF χαλκαι A-NPF επανω G1883 ADV των G3588 T-GPN σκελων G4628 N-GPN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ασπις G785 N-NSF χαλκη A-NSF ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN των G3588 T-GPM ωμων G3676 N-GPM αυτου G846 D-GSM
MOV അവന്നു താമ്രംകൊണ്ടുള്ള കാൽചട്ടയും ചുമലിൽ താമ്രം കൊണ്ടുള്ള ഒരു വേലും ഉണ്ടായിരുന്നു.
HOV उसकी टांगों पर पीतल के कवच थे, और उस से कन्धों के बीच बरछी बन्धी थी।
TEV మరియు అతని కాళ్లకు రాగి కవచమును అతని భుజముల మధ్యను రాగి బల్లెమొకటి యుండెను.
ERVTE గిల్యాతు కాళ్లకు రాగి కవచాలు ఉన్నాయి. కంచు ఈటె ఒకటి అతని మెడమీద కట్టబడి వుంది.
KNV ಅವನ ಕಾಲು ಗಳಲ್ಲಿ ಹಿತ್ತಾಳೆಯ ಚಮ್ಮಳಿಗೆ, ಅವನ ತೋಳುಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರ್ಜಿ ಇತ್ತು.
ERVKN ಗೊಲ್ಯಾತನು ಕಾಲುಗಳಿಗೂ ತಾಮ್ರದ ಕವಚವನ್ನು ತೊಟ್ಟಿದ್ದನು. ಅವನು ಹೆಗಲಿನಲ್ಲಿ ತಾಮ್ರದ ಈಟಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದನು.
GUV તેને પગે કાંસાનું બખ્તર ચડાવેલું હતું અને તેના ખભા ઉપર કાંસાનો ભાલો લટકાવેલો હતો.
PAV ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਦੋਹਾਂ ਲੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਕਵਚ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਮੋਢਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਪਿੱਤਲ ਦੀ ਬਰਛੀ ਸੀ
BNV গলিযাতের পাযেও ছিল পিতলের বর্মা তার পিঠে ছিল পিতলের বর্শা|
ORV ସେ ଗୋଡ ରେ ପିତ୍ତଳର ସ୍ତ୍ରାଣ ପିନ୍ଧି ଥିଲେ ଓ ସେ ପଛ ରେ ପିତ୍ତଳର ବର୍ଚ୍ଛା ବନ୍ଧା ହାଇେଥିଲା।
MRV त्याच्या पायांवरही पितळी कवच असून पाठीवर पितळी बरची होती.
×

Alert

×