Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 14:8

KJV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto [these] men, and we will discover ourselves unto them.
KJVP Then said H559 Jonathan, H3083 Behold, H2009 we H587 will pass over H5674 unto H413 [these] men, H376 and we will discover ourselves H1540 unto H413 them.
YLT And Jonathan saith, `Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them;
ASV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.
WEB Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will disclose ourselves to them.
ESV Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.
RV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will discover ourselves unto them.
RSV Then said Jonathan, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.
NLT "All right then," Jonathan told him. "We will cross over and let them see us.
NET Jonathan replied, "All right! We'll go over to these men and fight them.
ERVEN Jonathan said, "Let's go! We'll cross the valley and go to the Philistine guards. We'll let them see us.
TOV அதற்கு யோனத்தான்: இதோ, நாம் கடந்து, அந்த மனுஷரிடத்திற்குப் போகிறவர்கள்போல அவர்களுக்கு நம்மைக் காண்பிப்போம்.
ERVTA அப்பொழுது யோனத்தான், "சரி போவோம், பள்ளத்தாக்கைக் கடந்து பெலிஸ்தர்களின் எல்லைக்குள் செல்வோம். நம்மை அவர்கள் பார்க்கும்படி செய்வோம்.
BHS וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן הִנֵּה אֲנַחְנוּ עֹבְרִים אֶל־הָאֲנָשִׁים וְנִגְלִינוּ אֲלֵיהֶם ׃
ALEP ח ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל האנשים ונגלינו אליהם
WLC וַיֹּאמֶר יְהֹונָתָן הִנֵּה אֲנַחְנוּ עֹבְרִים אֶל־הָאֲנָשִׁים וְנִגְלִינוּ אֲלֵיהֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιωναθαν N-PRI ιδου G2400 INJ ημεις G1473 P-NP διαβαινομεν G1224 V-PAI-1P προς G4314 PREP τους G3588 T-APM ανδρας G435 N-APM και G2532 CONJ κατακυλισθησομεθα V-FPI-1P προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM
MOV അതിന്നു യോനാഥാൻ പറഞ്ഞതു: നാം അവരുടെ നേരെ ചെന്നു അവർക്കു നമ്മെത്തന്നെ കാണിക്കാം;
HOV योनातान ने कहा, सुन, हम उन मनुष्यों के पास जा कर अपने को उन्हें दिखाएं।
TEV అప్పుడు యోనాతానుమనము వారి దగ్గరకు పోయి మనలను వారికి అగుపరుచుకొందము.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಆಗ ಯೋನಾತಾನನುಇಗೋ, ನಾವು ಆ ಮನುಷ್ಯರ ಬಳಿಗೆ ದಾಟಿ ಹೋಗಿ ಅವರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವೆವು.
ERVKN ಯೋನಾತಾನನು, “ನಾವು ಕಣಿವೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯ ಕಾವಲುಗಾರರ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗಿ ಅವರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಣ.
GUV યોનાથાને કહ્યું, “ઠીક આપણે સામી બાજુ જઈએ અને તે લોકોની નજર આપણા ઉપર પડે તેમ કરીએ.
PAV ਤਦ ਯੋਨਾਥਾਨ ਬੋਲਿਆ, ਵੇਖ, ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਪਾਰ ਲੰਘ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਾਂਗੇ
URV یونتن نے کہا ، " چلو ہم وادی کو پار کریں اور فلسطینی محافظین کے پاس جا ئیں ۔ ہم انہیں اپنے آپ کو دیکھنے دیں گے ۔
BNV য়োনাথন বলল, “চলো এগোনো যাক! আমরা উপত্যকা পেরিযে পলেষ্টীয় প্রহরীদের দিকে যাব| এমন করব যেন তারা আমাদের দেখতে পায়|
ORV ଯୋନାଥନ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ଆମ୍ଭେ ସେ ଉପତ୍ୟକାକକ୍ସ୍ଟ ଅତୀକ୍ରମ କରିବା ଓ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଦେଖିବାକକ୍ସ୍ଟ ଦବୋ।
MRV योनाथान म्हणाला, “चल तर! ही खिंड ओलांडून त्यांच्या पहारेकऱ्यांपर्यंत जाऊ. त्यांना आपल्याला पाहू दे.
×

Alert

×