Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 14:14

KJV And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, [which] a yoke [of oxen might plow. ]
KJVP And that first H7223 slaughter, H4347 which H834 Jonathan H3083 and his armorbearer H3627 H5375 made, H5221 was H1961 about twenty H6242 men, H376 within as it were a half H2677 acre H4618 of land, H7704 [which] a yoke H6776 [of] [oxen] [might] [plow] .
YLT And the first smiting which Jonathan and the bearer of his weapons have smitten is of about twenty men, in about half a furrow of a yoke of a field,
ASV And that first slaughter, which Jonathan and his armorbearer made, was about twenty men, within as it were half a furrows length in an acre of land.
WEB That first slaughter, which Jonathan and his armor bearer made, was about twenty men, within as it were half a furrow\'s length in an acre of land.
ESV And that first strike, which Jonathan and his armor-bearer made, killed about twenty men within as it were half a furrow's length in an acre of land.
RV And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men within as it were half a furrow-s length in an acre of land.
RSV and that first slaughter, which Jonathan and his armor-bearer made, was of about twenty men within as it were half a furrow's length in an acre of land.
NLT They killed some twenty men in all, and their bodies were scattered over about half an acre.
NET In this initial skirmish Jonathan and his armor bearer struck down about twenty men in an area that measured half an acre.
TOV யோனத்தானும் அவன் ஆயுததாரியும் அடித்த அந்த முந்தின அடியிலே ஏறக்குறைய இருபதுபேர் அரையேர் நிலமான விசாலத்திலே விழுந்தார்கள்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
BHS וַתְּהִי הַמַּכָּה הָרִאשֹׁנָה אֲשֶׁר הִכָּה יוֹנָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו כְּעֶשְׂרִים אִישׁ כְּבַחֲצִי מַעֲנָה צֶמֶד שָׂדֶה ׃
ALEP יד ותהי המכה הראשנה אשר הכה יונתן ונשא כליו--כעשרים איש  כבחצי מענה צמד שדה
WLC וַתְּהִי הַמַּכָּה הָרִאשֹׁנָה אֲשֶׁר הִכָּה יֹונָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו כְּעֶשְׂרִים אִישׁ כְּבַחֲצִי מַעֲנָה צֶמֶד שָׂדֶה׃
LXXRP και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S η G3588 T-NSF πληγη G4127 N-NSF η G3588 T-NSF πρωτη G4413 A-NSFS ην G3739 R-ASF επαταξεν G3960 V-AAI-3S ιωναθαν N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM αιρων G142 V-PAPNS τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ εικοσι G1501 N-NUI ανδρες G435 N-APM εν G1722 PREP βολισι G1002 N-DPF και G2532 CONJ εν G1722 PREP πετροβολοις N-DPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP κοχλαξιν N-DPN του G3588 T-GSN πεδιου N-GSN
MOV യോനാഥാനും ആയുധവാഹകനും ചെയ്ത ഈ ആദ്യസംഹാരത്തിൽ ഒരു കാണിനിലത്തിന്റെ പാതി നീളത്തിന്നകം ഇരുപതുപേർ വീണു.
HOV यह पहिला संहार जो योनातान और उसके हथियार ढोने वाले से हुआ, उस में आधे बीघे भूमि में बीस एक पुरूष मारे गए।
TEV యోనాతానును అతని ఆయు ధములు మోయు వాడును చేసిన ఆ మొదటి వధయందు దాదాపుగా ఇరువదిమంది పడిరి; ఒక దినమున ఒక కాడి యెడ్లు దున్ను అరయెకరము నేల పొడుగున అది జరి గెను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಯೋನಾತಾನನೂ ಅವನ ಆಯುಧ ಗಳನ್ನು ಹೊರುವವನೂ ಹೊಡೆದ ಆ ಮೊದಲ ಸಂಹಾರದಲ್ಲಿ ಅರ್ಧ ಎಕರೆ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದವರು ಸುಮಾರು ಇಪ್ಪತ್ತು ಜನರಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV આ પહેલા હુમલામાં, યોનાથાને અને તેના મદદગારે આશરે દોઢ એકર ક્ષેત્રમાં વીસેક માંણસોને મોતને ઘાટ ઉતાર્યા.
PAV ਸੋ ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਢ ਜੋ ਯੋਨਾਥਾਨ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਚੁਕਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਕੀਤੀ ਵੀਹਕੁ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਧੀਕੁ ਬਿਘਾ ਪੈਲੀ ਵਿੱਚ ਹੋਈ
×

Alert

×