Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 10:15
KJV
|
And Saul’s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
|
KJVP
|
And Saul's H7586 uncle H1730 said, H559 Tell H5046 me , I pray thee, H4994 what H4100 Samuel H8050 said H559 unto you.
|
YLT
|
And the uncle of Saul saith, `Declare, I pray thee, to me, what Samuel said to you?`
|
ASV
|
And Sauls uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
|
WEB
|
Saul\'s uncle said, Tell me, Please, what Samuel said to you.
|
ESV
|
And Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you."
|
RV
|
And Saul-s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
|
RSV
|
And Saul's uncle said, "Pray, tell me what Samuel said to you."
|
NLT
|
"Oh? And what did he say?" his uncle asked.
|
NET
|
Saul's uncle said, "Tell me what Samuel said to you."
|
ERVEN
|
Saul's uncle said, "Please tell me, what did Samuel say to you?"
|
TOV
|
அப்பொழுது சவுலுடைய சிறிய தகப்பன்: சாமுவேல் உங்களுக்குச் சொன்னது என்ன? அதைச் சொல் என்றான்.
|
ERVTA
|
"சாமுவேல் என்ன சொன்னார் என்று தயவு செய்து சொல்?" எனச் சவுலின் சிறிய தகப்பன் கேட்டான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר דּוֹד שָׁאוּל הַגִּידָה־נָּא לִי מָה־אָמַר לָכֶם שְׁמוּאֵל ׃
|
ALEP
|
טו ויאמר דוד שאול הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר דֹּוד שָׁאוּל הַגִּידָה־נָּא לִי מָה־אָמַר לָכֶם שְׁמוּאֵל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM οικειος G3609 A-NSM προς G4314 PREP σαουλ G4549 N-PRI απαγγειλον V-AAI-3S δη G1161 PRT μοι G1473 P-DS τι G5100 I-ASN ειπεν V-AAI-3S σοι G4771 P-DS σαμουηλ G4545 N-PRI
|
MOV
|
ശമൂവേൽ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു എന്നെ അറിയിക്കേണം എന്നു ശൌലിന്റെ ഇളയപ്പൻ പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
शाऊल के चचा ने कहा, मुझे बतला दे कि शमूएल ने तुम से क्या कहा।
|
TEV
|
సౌలు పిన తండ్రిసమూయేలు నీతో చెప్పిన సంగతి నాతో చెప్పుమని అతనితో అనగా
|
ERVTE
|
“సమూయేలు నీకు ఏమి చెప్పాడో దయచేసి నాకు చెప్పు” అన్నాడు సౌలు పినతండ్రి.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕೆ ಸೌಲನ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನು--ಸಮುವೇಲನು ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದನು ದಯಮಾಡಿ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಸೌಲನ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನು, “ಸಮುವೇಲನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನನಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಿಳಿಸು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
શાઉલના કાકાએ પૂછયું, “મને કહો, તેણે તમને શું કહ્યું?”
|
PAV
|
ਫੇਰ ਸ਼ਾਊਲ ਦਾ ਚਾਚਾ ਬੋਲਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ, ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਆਖਿਆ?
|
URV
|
پھر سؔاؤل کے چچا نے کہ مجھُ کو ذرا بتا تو سہی کہ ؔسموئیل نے تُم سے کیا کہا ؟۔
|
BNV
|
শৌলের কাকা বলল, “শমূয়েল তোমায় কি বলল দয়া করে বল|”
|
ORV
|
ଏଥି ରେ ଶାଉଲଙ୍କ ପିତୃବ୍ଯ କହିଲେ, "ମୁ ନିବଦନେ କରୁଛି ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ତୁମ୍ଭକୁ କ'ଣ କହିଲେ ମାେତେ କକ୍ସ୍ଟହ।"
|
MRV
|
तेव्हा काका म्हणाला, “मग काय म्हणाला शमुवेल ते सांग ना!”
|