Compare Bible Versions
Verse: 1 Peter :9
KJV
|
Receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.
|
KJVP
|
Receiving G2865 the G3588 end G5056 of your G5216 faith, G4102 [even] the salvation G4991 of [your] souls. G5590
|
YLT
|
receiving the end of your faith -- salvation of souls;
|
ASV
|
receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
|
WEB
|
receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
|
ESV
|
obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls.
|
RV
|
receiving the end of your faith, {cf15i even} the salvation of {cf15i your} souls.
|
RSV
|
As the outcome of your faith you obtain the salvation of your souls.
|
NLT
|
The reward for trusting him will be the salvation of your souls.
|
NET
|
because you are attaining the goal of your faith— the salvation of your souls.
|
ERVEN
|
Your faith has a goal, and you are reaching that goal—your salvation.
|
TOV
|
உங்கள் விசுவாசத்தின் பலனாகிய ஆத்துமரட்சிப்பை அடைகிறீர்கள்.
|
ERVTA
|
உங்கள் விசுவாசம் ஒரு குறிக்கோளை டையது.இறுதியில் உங்கள் ஆத்தும இரட்சிப்பாகிய நற் பலனைப் பெறுவீர்கள்.
|
GNTERP
|
κομιζομενοι V-PMP-NPM G2865 το T-ASN G3588 τελος N-ASN G5056 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 υμων P-2GP G5216 σωτηριαν N-ASF G4991 ψυχων N-GPF G5590
|
GNTWHRP
|
κομιζομενοι V-PMP-NPM G2865 το T-ASN G3588 τελος N-ASN G5056 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 | | [υμων] P-2GP G5216 | σωτηριαν N-ASF G4991 ψυχων N-GPF G5590
|
GNTBRP
|
κομιζομενοι V-PMP-NPM G2865 το T-ASN G3588 τελος N-ASN G5056 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 υμων P-2GP G5216 σωτηριαν N-ASF G4991 ψυχων N-GPF G5590
|
GNTTRP
|
κομιζόμενοι V-PMP-NPM G2865 τὸ T-ASN G3588 τέλος N-ASN G5056 τῆς T-GSF G3588 πίστεως N-GSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 σωτηρίαν N-ASF G4991 ψυχῶν.N-GPF G5590
|
MOV
|
നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ അന്തമായ ആത്മരക്ഷ പ്രാപിക്കയും പറഞ്ഞുതീരാത്തതും മഹിമയുള്ളതുമായ സന്തോഷത്തോടെ ആനന്ദിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
|
HOV
|
और अपने विश्वास का प्रतिफल अर्थात आत्माओं का उद्धार प्राप्त करते हो।
|
TEV
|
అనగా ఆత్మరక్షణను పొందుచు,చెప్పనశక్యమును మహిమా యుక్తమునైన సంతోషముగలవారై ఆనందించుచున్నారు.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే ఏ ఉద్దేశ్యంతో మీరు విశ్వసిస్తున్నారో ఆ ఉద్దేశ్యం నెరవేరుతొంది. మీ ఆత్మలకు రక్షణ లభిస్తోంది.
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯ ಫಲವಾಗಿರುವ ಆತ್ಮಗಳ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಒಂದು ಗುರಿಯಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ ಆ ಗುರಿ. ನಿಮ್ಮ ಗುರಿಯಾಗಿರುವ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.
|
GUV
|
તમારા વિશ્વાસનું ફળ તે તમારા આત્માનું તારણ છે. અને તમે તે ફળ દ્ધારા તમારું તારણ મેળવી રહ્યા છો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਫਲ ਅਰਥਾਤ ਜਾਨਾਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹੋ
|
URV
|
اور اپنے اِیمان کا مقصد یعنی رُوحوں کی نِجات حاصِل کرتے ہو۔
|
BNV
|
তোমাদের বিশ্বাসের এক লক্ষ্য আছে, আর সেই লক্ষ্য হল তোমাদের আত্মার পরিত্রাণ যা তোমরা লাভ করছ৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭ ବିଶ୍ବାସର ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅଛି। ତାହା ହେଲେ ଆତ୍ମାର ଉଦ୍ଧାର। ତୁମ୍ଭେ ସହେି ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅର୍ଥାତ୍ ଉଦ୍ଧାର ପାଉଛ।
|
MRV
|
तुमच्या विश्वासाचे ध्येय जे तुमच्या आत्म्याचे तारण ते तुम्हाला प्राप्त होत आहे.
|