Compare Bible Versions
Verse: 1 Peter :19
KJV
|
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
|
KJVP
|
But G235 with the precious G5093 blood G129 of Christ, G5547 as G5613 of a lamb G286 without blemish G299 and G2532 without spot: G784
|
YLT
|
but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted -- Christ`s --
|
ASV
|
but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ:
|
WEB
|
but with precious blood, as of a lamb without spot, the blood of Christ;
|
ESV
|
but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
|
RV
|
but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, {cf15i even the blood} of Christ:
|
RSV
|
but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
|
NLT
|
It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God.
|
NET
|
but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ.
|
ERVEN
|
You were bought with the precious blood of Christ's death. He was a pure and perfect sacrificial Lamb.
|
TOV
|
குற்றமில்லாத மாசற்ற ஆட்டுக்குட்டியாகிய கிறிஸ்துவின் விலையேறப்பெற்ற இரத்தத்தினாலே மீட்கப்பட்டீர்களென்று அறிந்திருக்கிறீர்களே.
|
ERVTA
|
குற்றம் குறையில்லாத ஆட்டுக் குட்டியான இயேசு கிறிஸ்துவின் விலைமதிப்பற்ற இரத்தத்தினால் நிகழ்ந்ததாகும்.
|
GNTERP
|
αλλα CONJ G235 τιμιω A-DSN G5093 αιματι N-DSN G129 ως ADV G5613 αμνου N-GSM G286 αμωμου A-GSM G299 και CONJ G2532 ασπιλου A-GSM G784 χριστου N-GSM G5547
|
GNTWHRP
|
αλλα CONJ G235 τιμιω A-DSN G5093 αιματι N-DSN G129 ως ADV G5613 αμνου N-GSM G286 αμωμου A-GSM G299 και CONJ G2532 ασπιλου A-GSM G784 χριστου N-GSM G5547
|
GNTBRP
|
αλλα CONJ G235 τιμιω A-DSN G5093 αιματι N-DSN G129 ως ADV G5613 αμνου N-GSM G286 αμωμου A-GSM G299 και CONJ G2532 ασπιλου A-GSM G784 χριστου N-GSM G5547
|
GNTTRP
|
ἀλλὰ CONJ G235 τιμίῳ A-DSN G5093 αἵματι N-DSN G129 ὡς ADV G5613 ἀμνοῦ N-GSM G286 ἀμώμου A-GSM G299 καὶ CONJ G2532 ἀσπίλου A-GSM G784 Χριστοῦ,N-GSM G5547
|
MOV
|
ക്രിസ്തു എന്ന നിർദ്ദോഷവും നിഷ്കളങ്കവുമായ കുഞ്ഞാടിന്റെ വിലയേറിയ രക്തംകൊണ്ടത്രേ എന്നു നിങ്ങൾ അറിയുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
पर निर्दोष और निष्कलंक मेम्ने अर्थात मसीह के बहुमूल्य लोहू के द्वारा हुआ।
|
TEV
|
అమూల్యమైన రక్తముచేత, అనగా నిర్దోషమును నిష్కళంకమునగు గొఱ్ఱపిల్లవంటి క్రీస్తు రక్తముచేత, విమోచింపబడితిరని మీరెరుగుదురు గదా
|
ERVTE
|
ఏ లోపమూ, మచ్చాలేని గొఱ్ఱెపిల్లయైన క్రీస్తు యొక్క అమూల్యమైన రక్తం ద్వారా మీకు విముక్తి కలిగింది.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಪೂರ್ಣಾಂಗವಾದ ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಕುರಿಮರಿಯ ರಕ್ತ ದಿಂದಲೋ ಎಂಬಂತೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ರಕ್ತದಿಂದಲೇ ಎಂದು ನೀವು ಬಲ್ಲಿರಲ್ಲವೇ.
|
ERVKN
|
ಪೂರ್ಣಾಂಗವಾದ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಕುರಿಮರಿಯಾದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ರಕ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬಿಡುಗಡೆ ಆಯಿತು.
|
GUV
|
તમે તો ખ્રિસ્તના અમૂલ્ય રક્ત થી ખરીદાયા છો કે જે નિષ્કલંક તથા નિર્દોષ હલવાન છે.
|
PAV
|
ਸਗੋਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਅਮੋਲਕ ਲਹੂ ਨਾਲ ਪਾਇਆ ਜਿਹੜਾ ਨਿਹਕਲੰਕ ਅਤੇ ਬੇਦਾਗ ਲੇਲੇ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਸੀ
|
URV
|
بلکہ ایک بے عَیب اور بے داغ برّے ۔ یعنی مسِیح کے بیش قِیمت خُون سے۔
|
BNV
|
কিন্তু নির্দোষ ও নিখুঁত মেষশাবক, খ্রীষ্টের বহুমূল্য রক্ত দিয়ে তোমাদের ক্রয় করেছেন৷
|
ORV
|
ବରଂ ନିର୍ଦ୍ ଦୋଷ ପବିତ୍ର ମଷେଶାବକ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ବହୁମୂଲ୍ଯ ରକ୍ତ ଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭେ କିଣା ହାଇେଅଛ।
|
MRV
|
तर कसलाही डाग किंवा दोष नसलेल्या कोकऱ्यासारख्या ख्रिस्ताच्या बहुमोल रक्ताने तुमची सुटका केली आहे.
|