Compare Bible Versions
Verse: 1 Peter 4:15
KJV
|
But let none of you suffer as a murderer, or [as] a thief, or [as] an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.
|
KJVP
|
But G1063 let none G5100 G3361 of you G5216 suffer G3958 as G5613 a murderer, G5406 or G2228 [as] a thief, G2812 or G2228 [as] an evildoer, G2555 or G2228 as G5613 a busybody in other men's matters. G244
|
YLT
|
for let none of you suffer as a murderer, or thief, or evil-doer, or as an inspector into other men`s matters;
|
ASV
|
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other mens matters:
|
WEB
|
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or as a meddler in other men\'s matters.
|
ESV
|
But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.
|
RV
|
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men-s matters:
|
RSV
|
But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a wrongdoer, or a mischief-maker;
|
NLT
|
If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people's affairs.
|
NET
|
But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.
|
ERVEN
|
You may suffer, but don't let it be because you murder, steal, make trouble, or try to control other people's lives.
|
TOV
|
ஆதலால் உங்களில் ஒருவனும் கொலைபாதகனாயாவது, திருடனாயாவது, பொல்லாங்கு செய்தவனாயாவது, அந்நிய காரியங்களில் தலையிட்டுக்கொண்டவனாயாவது பாடுபடுகிறவனாயிருக்கக்கூடாது.
|
ERVTA
|
உங்களில் யாரும் கொலைக்காரர்களாகவோ, திருடர்களாகவோ, அடுத்தவர்களின் காரியங்களில் தலையிடுகிறவர்களாகவோ, இக்காரியங்களுக்கான தண்டனையை அனுபவிக்கிறவர்களாகவோ இருக்கக் கூடாது.
|
GNTERP
|
μη PRT-N G3361 γαρ CONJ G1063 τις X-NSM G5100 υμων P-2GP G5216 πασχετω V-PAM-3S G3958 ως ADV G5613 φονευς N-NSM G5406 η PRT G2228 κλεπτης N-NSM G2812 η PRT G2228 κακοποιος A-NSM G2555 η PRT G2228 ως ADV G5613 αλλοτριοεπισκοπος N-NSM G244
|
GNTWHRP
|
μη PRT-N G3361 γαρ CONJ G1063 τις X-NSM G5100 υμων P-2GP G5216 πασχετω V-PAM-3S G3958 ως ADV G5613 φονευς N-NSM G5406 η PRT G2228 κλεπτης N-NSM G2812 η PRT G2228 κακοποιος A-NSM G2555 η PRT G2228 ως ADV G5613 αλλοτριεπισκοπος N-NSM G244
|
GNTBRP
|
μη PRT-N G3361 γαρ CONJ G1063 τις X-NSM G5100 υμων P-2GP G5216 πασχετω V-PAM-3S G3958 ως ADV G5613 φονευς N-NSM G5406 η PRT G2228 κλεπτης N-NSM G2812 η PRT G2228 κακοποιος A-NSM G2555 η PRT G2228 ως ADV G5613 αλλοτριοεπισκοπος N-NSM G244
|
GNTTRP
|
μὴ PRT-N G3361 γάρ CONJ G1063 τις X-NSM G5100 ὑμῶν P-2GP G5210 πασχέτω V-PAM-3S G3958 ὡς ADV G5613 φονεὺς N-NSM G5406 ἢ PRT G2228 κλέπτης N-NSM G2812 ἢ PRT G2228 κακοποιὸς A-NSM G2555 ἢ PRT G2228 ὡς ADV G5613 ἀλλοτριεπίσκοπος·N-NSM G244
|
MOV
|
നിങ്ങളിൽ ആരും കുലപാതകനോ കള്ളനോ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരനോ ആയിട്ടല്ല കഷ്ടം സഹിക്കേണ്ടതു; പരകാര്യത്തിൽ ഇടപെടുന്നവനായിട്ടുമല്ല;
|
HOV
|
तुम में से कोई व्यक्ति हत्यारा या चोर, या कुकर्मी होने, या पराए काम में हाथ डालने के कारण दुख न पाए।
|
TEV
|
మీలో ఎవడును నరహంతకుడుగా గాని, దొంగగా గాని, దుర్మార్గుడుగా గాని, పరులజోలికి పోవువాడుగా గాని బాధ అనుభవింప తగదు.
|
ERVTE
|
హత్య చేసి కాని, దొంగతనం చేసి కాని, దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించి గాని, లేక యితర్ల విషయాల్లో జోక్యం కలిగించుకోవటం వలన కాని, మీరు శిక్షను అనుభవించకూడదు.
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನಾದರೂ ಕೊಲೆಗಾರನು ಕಳ್ಳನು ದುಷ್ಟನು ಪರರಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತಲೆಹಾಕುವವನು ಆಗಿದ್ದು ಬಾಧೆಯನ್ನನುಭವಿಸ ಬಾರದು.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಕೆಡುಕರಾಗಬಾರದು ಅಂದರೆ ಕೊಲೆಗಾರರಾಗಬಾರದು, ಕಳ್ಳರಾಗಬಾರದು ಮತ್ತು ಇತರರಿಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಬಾರದು. ಇಂಥವುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನು ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುವನು. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಆ ರೀತಿಯ ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಬಾರದು.
|
GUV
|
ખૂની, દુષ્કર્મી, ચોર અથવા બીજા લોકોના કામમાં દખલ કરનારના જેવા ન થશો, આમ કરનાર વ્યક્તિ દુ:ખી થશે પરંતુ તમારામાંથી કોઇ દુ:ખી નહિ થાય.
|
PAV
|
ਪਰ ਐਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਖੂਨੀ ਯਾ ਚੋਰ ਯਾ ਬੁਰਿਆਰ ਯਾ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਅੜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਕੇ ਦੁਖ ਪਾਵੇ!
|
URV
|
تُم میں سے کوئی شَخص خُونی یا چور یا بدکار یا اَوروں کے کام میں دست انداز ہوکر دُکھ نہ پائے۔
|
BNV
|
তোমাদের মধ্যে কেউ য়েন খুনী, কি চোর, কি দুষ্কর্মকারী রূপে বা অন্যায়ভাবে অন্য়ের ব্যাপারে হাত দিয়ে দুঃখভোগ না করে৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭିତରୁ କହେି ହତ୍ଯାକାରୀ ବା ଚୋର ବା ଦୁଷ୍କର୍ମକାରୀ ବା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ କାରବାର ରେ ମୁଣ୍ଡ ଖଳୋଇଲା ଭଳି ଲୋକ ନ ଥାଉ। ସହେି ଭଳି କାମ କଲେ, ଜଣେ ଦୁଃଖ ଭୋଗିବ। ତୁମ୍ଭ ଭିତରୁ କହେି ଏପରି କାର୍ୟ୍ଯ କରି ଯାତନା ନ ଭୋଗୁ। କିନ୍ତୁ ଜଣେ କହେି ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଯାନ ହବୋରୁ ଯାତନା ପାଇଲେ, ଲଜ୍ଜିତ ନ ହେଉ।
|
MRV
|
म्हणून, तुमच्यातील कोणास खुनी, चोर, भ्रष्टाचारी किंवा इतरांच्या खाजगी व्यवहारात लुडबूड करणारा म्हणून दु:ख सोसावे लागू नये.
|