Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 8:62
KJV
|
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.
|
KJVP
|
And the king, H4428 and all H3605 Israel H3478 with H5973 him, offered H2076 sacrifice H2077 before H6440 the LORD. H3068
|
YLT
|
And the king and all Israel with him are sacrificing a sacrifice before Jehovah;
|
ASV
|
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before Jehovah.
|
WEB
|
The king, and all Israel with him, offered sacrifice before Yahweh.
|
ESV
|
Then the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.
|
RV
|
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.
|
RSV
|
Then the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.
|
NLT
|
Then the king and all Israel with him offered sacrifices to the LORD.
|
NET
|
The king and all Israel with him were presenting sacrifices to the LORD.
|
ERVEN
|
Then King Solomon and all the Israelites with him offered sacrifices to the Lord.
|
TOV
|
பின்பு ராஜாவும் அவனோடே இருந்த இஸ்ரவேலர் அனைவரும், கர்த்தருடைய சந்நிதியில் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.
|
ERVTA
|
பிறகு சாலொமோன் அரசனும், இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் கர்த்தருக்கு பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.
|
BHS
|
וְהַמֶּלֶךְ וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ זֹבְחִים זֶבַח לִפְנֵי יְהוָה ׃
|
ALEP
|
סב והמלך וכל ישראל עמו זבחים זבח לפני יהוה
|
WLC
|
וְהַמֶּלֶךְ וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמֹּו זֹבְחִים זֶבַח לִפְנֵי יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI εθυσαν G2380 V-AAI-3P θυσιαν G2378 N-ASF ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
പിന്നെ രാജാവും എല്ലായിസ്രായേലും യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ യാഗം കഴിച്ചു.
|
HOV
|
तब राजा समस्त इस्राएल समेत यहोवा के सम्मुख मेलबलि चढ़ाने लगा।
|
TEV
|
అంతట రాజును, అతనితో కూడ ఇశ్రాయేలీయులందరును యెహోవా సముఖమందు బలులు అర్పించుచుండగా
|
ERVTE
|
తరువాత రాజైన సొలొమోను, ఇశ్రాయేలీయులందరు యెహోవాకు బలులు అర్పించారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಅರಸನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯ ರೆಲ್ಲರೂ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಬಲಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದರು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ರಾಜನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನೂ ಇಸ್ರೇಲಿನ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದರು.
|
GUV
|
પછી રાજાએ તથા તમાંમ ઇસ્રાએલી લોકોએ યહોવાને યજ્ઞો અર્પણ કર્યા.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਈਆਂ
|
BNV
|
তারপর রাজা শলোমন ও ইস্রায়েলের লোকরা এক সঙ্গে প্রভুর উদ্দেশ্যে বলিদান করলেন|
|
ORV
|
ଅନନ୍ତର ରାଜା ଓ ତାଙ୍କ ସହିତ ସମସ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ବଳିଦାନ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।
|
MRV
|
मग राजासहित सर्व इस्राएल लोकांनी परमेश्वरा समोर यज्ञबली अर्पण केले.
|