Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 7:19
KJV
|
And the chapiters that [were] upon the top of the pillars [were] of lily work in the porch, four cubits.
|
KJVP
|
And the chapiters H3805 that H834 [were] upon H5921 the top H7218 of the pillars H5982 [were] of lily H7799 work H4639 in the porch, H197 four H702 cubits. H520
|
YLT
|
And the chapiters that [are] on the top of the pillars [are] of lily-work in the porch, four cubits;
|
ASV
|
And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
|
WEB
|
The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
|
ESV
|
Now the capitals that were on the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
|
RV
|
And the chapiters that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits.
|
RSV
|
Now the capitals that were upon the tops of the pillars in the vestibule were of lily-work, four cubits.
|
NLT
|
The capitals on the columns inside the entry room were shaped like water lilies, and they were six feet tall.
|
NET
|
The tops of the two pillars in the porch were shaped like lilies and were six feet high.
|
ERVEN
|
The capitals on top of the columns were shaped like flowers.
|
TOV
|
மண்டபத்தின் முன்னிருக்கும் அந்தத் தூண்களுடைய தலைப்பின் மேலுள்ள கும்பங்கள் லீலிபுஷ்பங்களின் வேலையும், நாலுமுழ உயரமுமாயிருந்தது.
|
ERVTA
|
தூண்களின் உச்சியில் இருந்த 7 1/2 அடி கும்பங்கள் பூவைப்போன்றும்,
|
BHS
|
וְכֹתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוּשַׁן בָּאוּלָם אַרְבַּע אַמּוֹת ׃
|
ALEP
|
יט וכתרת אשר על ראש העמודים--מעשה שושן באולם ארבע אמות
|
WLC
|
וְכֹתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוּשַׁן בָּאוּלָם אַרְבַּע אַמֹּות׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επι G1909 PREP των G3588 T-GPF κεφαλων G2776 N-GPF των G3588 T-GPM στυλων G4769 N-GPM εργον G2041 N-ASN κρινου G2918 N-GSN κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN αιλαμ N-PRI τεσσαρων G5064 A-GPM πηχων G4083 N-GPM
|
MOV
|
മണ്ഡപത്തിലുള്ള സ്തംഭങ്ങളുടെ തലെക്കലെ പോതിക താമരപ്പൂവിന്റെ ആകൃതിയിൽ നാലു മുഴം ആയിരുന്നു.
|
HOV
|
और जो कंगनियां ओसारों में खम्भो के सिरों पर बनीं, उन में चार चार हाथ ऊंचे सोसन के फूल बने हुए थे।
|
TEV
|
మరియు స్తంభములమీది పీటలు నాలుగు మూరల మట్టుకు తామర పుష్పమువంటి పనిగలవై యుండెను.
|
ERVTE
|
ఈ స్తంభశీర్షాలు ఏడున్నర అడుగుల పొడవున వికసించిన పద్మాకారంలో మలచబడ్డాయి.
|
KNV
|
ದ್ವಾರಾಂಗಳದ ಮುಂದಿರುವ ಆ ಸ್ತಂಭಗಳ ಕೊನೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಕುಂಭಗಳು ತಾವರೆ ಪುಷ್ಟಗಳ ಕೆಲಸವಾಗಿ ನಾಲ್ಕು ಮೊಳ ಎತ್ತರವಾಗಿದ್ದವು.
|
ERVKN
|
ಕಂಬಗಳ ಮೇಲಿದ್ದ ಏಳುವರೆ ಅಡಿ ಎತ್ತರದ ಈ ಬೋದಿಗೆಗಳು ಹೂಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದವು.
|
GUV
|
આ કળશનો આકાર કમળ જેવો હતો, અને તેમની ઊંચાઈ ચાર હાથ હતી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਓਹ ਮੁਕਟ ਜਿਹੜੇ ਥੰਮ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰਾਂ ਉੱਤੇ ਦਲਾਨ ਵਿੱਚ ਸਨ ਚਾਰ ਹੱਥ ਤੀਕ ਸੋਸਨੀ ਕੰਮ ਦੇ ਸਨ
|
BNV
|
ফলতঃ স্তম্ভগুলির সওযা হাত থেকে 5 হাত পর্য়ন্ত লম্বা শিখরগুলি ফুলের মত দেখতে লাগল| স্তম্ভ চূড়াগুলো স্তম্ভের উপর বাটির মত দেখতে জালে বসানো হয়েছিল| ওখানে স্তম্ভ চূড়াগুলোর চার পাশে
|
ORV
|
ବାରଣ୍ତାର ଗ୍ଭରି ହାତ ବଶିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ମଥାନସର ମୁଣ୍ତାଳି ପୁଷ୍ପ କର୍ମ ବିଶିଷ୍ଟ ଥିଲା।
|
MRV
|
साडेसात फूट उंचीचे जे स्तंभ होते त्याच्या घुमट्या फुलाच्या आकाराच्या होत्या.
|