Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 6:19
KJV
|
And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
|
KJVP
|
And the oracle H1687 he prepared H3559 in the house H8432 H1004 within H4480 H6441 , to set H5414 there H8033 H853 the ark H727 of the covenant H1285 of the LORD. H3068
|
YLT
|
And the oracle in the midst of the house within he hath prepared, to put there the ark of the covenant of Jehovah.
|
ASV
|
And he prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah.
|
WEB
|
He prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Yahweh.
|
ESV
|
The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
|
RV
|
And he prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
|
RSV
|
The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.
|
NLT
|
He prepared the inner sanctuary at the far end of the Temple, where the Ark of the LORD's Covenant would be placed.
|
NET
|
He prepared the inner sanctuary inside the temple so that the ark of the covenant of the LORD could be placed there.
|
ERVEN
|
Solomon finished the inner room in the back part of the Temple. This room was for the Lord's Box of the Agreement.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைக்கிறதற்கு ஆலயத்துக்குள்ளே சந்நிதிஸ்தானத்தை ஆயத்தப்படுத்தினான்.
|
ERVTA
|
சாலொமோன் ஒரு அறையை ஆலயத்தின் பின்பகுதியில் உள்ளே கட்டினான். இந்த அறையில் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைத்தனர்.
|
BHS
|
וּדְבִיר בְּתוֹךְ־הַבַּיִת מִפְּנִימָה הֵכִין לְתִתֵּן שָׁם אֶת־אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה ׃
|
ALEP
|
יט ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה
|
WLC
|
וּדְבִיר בְּתֹוךְ־הַבַּיִת מִפְּנִימָה הֵכִין לְתִתֵּן שָׁם אֶת־אֲרֹון בְּרִית יְהוָה׃
|
LXXRP
|
του G3588 T-GSN δαβιρ N-PRI εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSN του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM εσωθεν G2081 ADV δουναι G1325 V-AAN εκει G1563 ADV την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF διαθηκης G1242 N-GSF κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
ആലയത്തിന്റെ അകത്തു യഹോവയുടെ നിയമപെട്ടകം വെക്കേണ്ടതിന്നു അവൻ ഒരു അന്തർമ്മന്ദിരം ചമെച്ചു.
|
HOV
|
भवन के भीतर उस ने एक दर्शन स्थान यहोवा की वाचा का सन्दूक रखने के लिये तैयार किया।
|
TEV
|
యెహోవా నిబంధన మందసము నుంచుటకై మందిరములోపల గర్భాలయమును సిద్ధపర చెను.
|
ERVTE
|
ఆలయ ప్రాంగణానికి వెనుక వున్న ఈ అతి పరిశుద్ధ స్థలము దేవుని ఒడంబడిక పెట్టె వుంచటానికి నిర్మింపబడింది.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವದಕ್ಕೆ ಮನೆಯೊಳಗೆ ದೈವೋಕ್ತಿಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಸೊಲೊಮೋನನು ದೇವಾಲಯದ ಹಿಂದಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಳಗಡೆ ಒಂದು ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದನು. ಯೆಹೋವನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಇಡುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಈ ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
|
GUV
|
મંદિરના પાછલા ભાગમાં ‘પવિત્રકોશ’ રાખવાની પરમ પવિત્ર જગ્યા હતી, આ કોશમાં દેવનો ઇસ્રાએલ સાથેનો ખાસ કરાર હતો. 20 તે 20 હાથ લાંબું,
|
PAV
|
ਭਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰਲੀ ਵੱਲ ਵਿਚਲੀ ਕੋਠੜੀ ਸੀ ਤਾਂ ਜੋ ਉੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸੱਕੇ
|
BNV
|
প্রভুর সাক্ষ্যসিন্দুকটি রাখার জন্য শলোমন মন্দিরের একেবারে পেছনদিকে বিশেষ ভাবে ঘরটি নির্মাণ করেছিলেন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିଯମ ସିନ୍ଦୁକ ସ୍ଥାପାନାର୍ଥେ ମନ୍ଦିରର ଭିତର ଭାଗ ରେ ଏକ କୋଠରୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ।
|
MRV
|
आणखी मागे मंदिराच्या अंतर्भागात शलमोनाने परमेश्वराच्या करारकोशासाठी गाभारा करवून घेतला होता.
|