Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 3:16
KJV
|
Then came there two women, [that were] harlots, unto the king, and stood before him.
|
KJVP
|
Then H227 came H935 there two H8147 women, H802 [that] [were] harlots, H2181 unto H413 the king, H4428 and stood H5975 before H6440 him.
|
YLT
|
then come in do two women, harlots, unto the king, and stand before him,
|
ASV
|
Then there came two women that were harlots, unto the king, and stood before him.
|
WEB
|
Then there came two women who were prostitutes, to the king, and stood before him.
|
ESV
|
Then two prostitutes came to the king and stood before him.
|
RV
|
Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him.
|
RSV
|
Then two harlots came to the king, and stood before him.
|
NLT
|
Some time later two prostitutes came to the king to have an argument settled.
|
NET
|
Then two prostitutes came to the king and stood before him.
|
ERVEN
|
One day two prostitutes came to Solomon and stood before the king.
|
TOV
|
அப்பொழுது வேசிகளான இரண்டு ஸ்திரீகள் ராஜாவினிடத்தில் வந்து, அவனுக்கு முன்பாக நின்றார்கள்.
|
ERVTA
|
ஒரு நாள் இரு வேசிகள் சாலொமோனிடம் வந்தனர். அவர்கள் அரசன் முன்பு நின்றனர்.
|
BHS
|
אָז תָּבֹאנָה שְׁתַּיִם נָשִׁים זֹנוֹת אֶל־הַמֶּלֶךְ וַתַּעֲמֹדְנָה לְפָנָיו ׃
|
ALEP
|
טז אז תבאנה שתים נשים זנות--אל המלך ותעמדנה לפניו
|
WLC
|
אָז תָּבֹאנָה שְׁתַּיִם נָשִׁים זֹנֹות אֶל־הַמֶּלֶךְ וַתַּעֲמֹדְנָה לְפָנָיו׃
|
LXXRP
|
τοτε G5119 ADV ωφθησαν G3708 V-API-3P δυο G1417 N-NUI γυναικες G1135 N-NPF πορναι G4204 N-NPF τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM και G2532 CONJ εστησαν G2476 V-AAI-3P ενωπιον G1799 PREP αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
അനന്തരം വേശ്യമാരായ രണ്ടു സ്ത്രീകൾ രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു അവന്റെ മുമ്പാകെ നിന്നു.
|
HOV
|
उस समय दो वेश्याएं राजा के पास आकर उसके सम्मुख खड़ी हुईं।
|
TEV
|
తరువాత వేశ్యలైన యిద్దరు స్త్రీలు రాజునొద్దకు వచ్చి అతని ముందర నిలిచిరి.
|
ERVTE
|
ఒక రోజు ఇద్దరు వేశ్యా స్త్రీలు సొలొమోను వద్దకు వచ్చారు. వారు రాజు ముందు నిలబడ్డారు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಇಬ್ಬರು ವೇಶ್ಯಾಸ್ತ್ರೀಯರು ಅರಸನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಂತರು.
|
ERVKN
|
ಒಂದು ದಿನ ಇಬ್ಬರು ವೇಶ್ಯೆಯರು ಸೊಲೊಮೋನನ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದರು. ಅವರು ರಾಜನ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತರು.
|
GUV
|
તે પછી બે વારાંગનાઓ રાજાની સમક્ષ આવીને ઊભી રહી.
|
PAV
|
ਉਸ ਵੇਲੇ ਦੋ ਤੀਵੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਬੇਸਵਾਂ ਸਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਆ ਖਲੋਤੀਆਂ
|
BNV
|
একদিন দুটি গণিকা শলোমনের কাছে এসে উপস্থিত হল|
|
ORV
|
ଦିନେ ଦୁଇଜଣ ଗଣିକା ରାଜାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଠିଆ ହେଲେ।
|
MRV
|
एकदा दोन वेश्या शलमोनाकडे आल्या. राजापुढे त्या दोघी उभ्या राहिल्या.
|