Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 17 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 17:7

KJV And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
KJVP And it came to pass H1961 after H4480 H7093 a while, H3117 that the brook H5158 dried up, H3001 because H3588 there had been H1961 no H3808 rain H1653 in the land. H776
YLT And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,
ASV And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
WEB It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
ESV And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
RV And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
RSV And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
NLT But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.
NET After a while, the stream dried up because there had been no rain in the land.
ERVEN There was no rain, so after a while the stream became dry.
TOV தேசத்தில் மழை பெய்யாதபடியினால், சில நாளுக்குப்பின்பு அந்த ஆறு வற்றிப்போயிற்று.
ERVTA மழை இல்லாமல் போனது. கொஞ்ச நாள் ஆனதும் ஆறும் வறண்டது.
BHS וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיִּיבַשׁ הַנָּחַל כִּי לֹא־הָיָה גֶשֶׁם בָּאָרֶץ ׃ ס
ALEP ז ויהי מקץ ימים וייבש הנחל  כי לא היה גשם בארץ  {ס}
WLC וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיִּיבַשׁ הַנָּחַל כִּי לֹא־הָיָה גֶשֶׁם בָּאָרֶץ׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S μετα G3326 PREP ημερας G2250 N-APF και G2532 CONJ εξηρανθη G3583 V-API-3S ο G3588 T-NSM χειμαρρους N-NSM οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV εγενετο G1096 V-AMI-3S υετος G5205 N-NSM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
MOV എന്നാൽ ദേശത്തു മഴ പെയ്യായ്കയാൽ കുറെ ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം തോടു വറ്റിപ്പോയി.
HOV कुछ दिनों के बाद उस देश में वर्षा न होने के कारण नाला सूख गया।
TEV కొంతకాలమైనతరువాత దేశములో వర్షము లేక ఆ నీరు ఎండిపోయెను.
ERVTE వర్షాలు పడక పోవటంతో, కొంత కాలానికి వాగు ఎండిపోయింది.
KNV ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲವಾದ ಮೇಲೆ ಏನಾಯಿ ತಂದರೆ, ದೇಶದಲ್ಲಿ ಮಳೆ ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ಆ ಹಳ್ಳವು ಬತ್ತಿಹೋಯಿತು.
ERVKN ಅಲ್ಲಿಯೂ ಮಳೆಯಿಲ್ಲದ್ದರಿಂದ, ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದ ಬಳಿಕ ಹಳ್ಳವೂ ಬತ್ತಿಹೋಯಿತು.
GUV પણ થોડા સમય પછી, નાની નદીનું પાણી સુકાઈ ગયું કેમકે દેશમાં કોઈ સ્થળે વરસાદ વરસ્યો ન હતો.
PAV ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਥੋੜੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਨਾਲਾ ਸੁੱਕ ਗਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਮੀਂਹ ਨਾ ਪਿਆ।।
BNV কিন্তু অনাবৃষ্টির দরুণ করীতের জলধারা শুকিয়ে গেল|
ORV ଅନାବୃଷ୍ଟି ହତେୁ କିଛି କାଳପରେ ଝରଣାଗୁଡିକ ଶୁଷ୍କ ହାଇଗେଲା।
MRV पाऊस नव्हताच, तेव्हा काही काळानंतर ओहोळ सुकला.
×

Alert

×