Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 11:37
KJV
|
And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.
|
KJVP
|
And I will take H3947 thee , and thou shalt reign H4427 according to all H3605 that H834 thy soul H5315 desireth, H183 and shalt be H1961 king H4428 over H5921 Israel. H3478
|
YLT
|
`And thee I take, and thou hast reigned over all that thy soul desireth, and thou hast been king over Israel;
|
ASV
|
And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.
|
WEB
|
I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.
|
ESV
|
And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.
|
RV
|
And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.
|
RSV
|
And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.
|
NLT
|
And I will place you on the throne of Israel, and you will rule over all that your heart desires.
|
NET
|
I will select you; you will rule over all you desire to have and you will be king over Israel.
|
ERVEN
|
But I will make you king of Israel. You will rule over everything you want.
|
TOV
|
நீ உன் மனவிருப்பத்தின்படி ஆண்டுகொண்டு, இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாய் இருப்பதற்காக நான் உன்னைத் தெரிந்துகொண்டேன்.
|
ERVTA
|
ஆனால் உன்னை, உனக்கு விருப்பமான அனைத்தையும் ஆளும்படி வைப்பேன். இஸ்ரவேல் முழுவதையும் நீ ஆளுவாய்.
|
BHS
|
וְאֹתְךָ אֶקַּח וּמָלַכְתָּ בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ וְהָיִיתָ מֶּלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל ׃
|
ALEP
|
לז ואתך אקח--ומלכת בכל אשר תאוה נפשך והיית מלך על ישראל
|
WLC
|
וְאֹתְךָ אֶקַּח וּמָלַכְתָּ בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ וְהָיִיתָ מֶּלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ σε G4771 P-AS λημψομαι G2983 V-FMI-1S και G2532 CONJ βασιλευσεις G936 V-FAI-2S εν G1722 PREP οις G3739 R-DPM επιθυμει G1937 V-PAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ συ G4771 P-NS εση G1510 V-FMI-2S βασιλευς G935 N-NSM επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
നീയോ നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ ഒക്കെയും വാണു യിസ്രായേലിന്നു രാജാവായിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ നിന്നെ എടുത്തിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
परन्तु तुझे मैं ठहरा लूंगा, और तू अपनी इच्छा भर इस्राएल पर राज्य करेगा।
|
TEV
|
నేను నిన్ను అంగీకరించి నందున నీ కోరిక యంతటి చొప్పున నీవు ఏలుబడి చేయుచు ఇశ్రాయేలువారిమీద రాజవై యుందువు.
|
ERVTE
|
కాని నీవు కోరినంత మట్టుకు నీవు రాజ్యం చేయగలిగేలా చేస్తాను. ఇశ్రాయేలు నంతటినీ నీవు ఏలుబడి చేస్తావు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ನೀನು ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಇಚ್ಚೈಸುವದೆಲ್ಲವನ್ನು ಆಳುವಂತೆ ಮಾಡಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮೇಲೆ ಅರಸನಾ ಗಿರುವಿ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಇಡೀ ಇಸ್ರೇಲಿಗೆ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ನಿನ್ನ ಇಷ್ಟಾನುಸಾರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದರ ಮೇಲೆ ದೊರೆತನ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
|
GUV
|
તને હું ઇસ્રાએલનો રાજા બનાવીશ, અને તું ઇચ્છે તેટલા પ્રદેશમાં રાજ્ય કરીશ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਲਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਸਾਰੀ ਇੱਛਿਆ ਅਨੁਸਾਰ ਰਾਜ ਕਰੇਂਗਾ ਸੋ ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੋਵੇਂਗਾ
|
BNV
|
কিন্তু, তা বাদে, আমি তোমায় তোমার চাহিদা মত আর সমস্ত কিছুরই ওপর শাসন করতে দেব| তুমি ইস্রায়েলের উত্তর রাজ্যগুলি শাসন করবে|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭର ମହା ସନ୍ତୋଷାନୁୟାଯୀ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଉପରେ ଶାସନ କରାଇବି।
|
MRV
|
बाकी तुला हवे तेथे तू राज्य करशील. सर्व इस्राएलवर तुझी सत्ता चालेल.
|