Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 5:13
KJV
|
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
|
KJVP
|
But G1161 them that are without G1854 God G2316 judgeth. G2919 Therefore G2532 put away G1808 from G1537 among yourselves G5216 G848 that wicked person. G4190
|
YLT
|
and those without God doth judge; and put ye away the evil from among yourselves.
|
ASV
|
But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.
|
WEB
|
But those who are outside, God judges. "Put away the wicked man from among yourselves."
|
ESV
|
God judges those outside. "Purge the evil person from among you."
|
RV
|
whereas them that are without God judgeth? Put away the wicked man from among yourselves.
|
RSV
|
God judges those outside. "Drive out the wicked person from among you."
|
NLT
|
God will judge those on the outside; but as the Scriptures say, "You must remove the evil person from among you."
|
NET
|
But God will judge those outside. Remove the evil person from among you.
|
TOV
|
புறம்பே இருக்கிறவர்களைக்குறித்து தேவனே தீர்ப்புச் செய்வார். ஆகையால் அந்தப் பொல்லாதவனை உங்களைவிட்டுத் தள்ளிப்போடுங்கள்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GNTERP
|
τους T-APM G3588 δε CONJ G1161 εξω ADV G1854 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 και CONJ G2532 εξαρειτε V-FAI-2P G1808 τον T-ASM G3588 πονηρον A-ASM G4190 εξ PREP G1537 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846
|
GNTWHRP
|
τους T-APM G3588 δε CONJ G1161 εξω ADV G1854 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 εξαρατε V-AAM-2P G1808 τον T-ASM G3588 πονηρον A-ASM G4190 εξ PREP G1537 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846
|
GNTBRP
|
τους T-APM G3588 δε CONJ G1161 εξω ADV G1854 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 και CONJ G2532 εξαρειτε V-FAI-2P G1808 τον T-ASM G3588 πονηρον A-ASM G4190 εξ PREP G1537 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846
|
GNTTRP
|
τοὺς T-APM G3588 δὲ CONJ G1161 ἔξω ADV G1854 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 κρινεῖ. V-FAI-3S G2919 ἐξάρατε V-AAM-2P G1808 τὸν T-ASM G3588 πονηρὸν A-ASM G4190 ἐξ PREP G1537 ὑμῶν P-2GP G5210 αὐτῶν.P-GPM G846
|
MOV
|
ആ ദുഷ്ടനെ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽനിന്നു നീക്കിക്കളവിൻ.
|
HOV
|
परन्तु बाहर वालों का न्याय परमेश्वर करता है: इसलिये उस कुकर्मी को अपने बीच में से निकाल दो॥
|
TEV
|
మీరు లోపటివారికి తీర్పు తీర్చువారు గనుక ఆ దుర్మార్గుని మీలో నుండి వెలివేయుడి.
|
ERVTE
|
‘సంఘానికి చెందని వాళ్ళపై దేవుడు తీర్పు చెపుతాడు. కాని ఆ దోషిని మీ సంఘం నుండి వెలివేయండి.’
|
KNV
|
ಹೊರಗಿನವರಿಗೆ ತೀರ್ಪುಮಾಡುವಾತನು ದೇವರು. ಆದದರಿಂದ ಆ ದುಷ್ಟನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹಾಕಿರಿ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
PAV
|
ਪਰ ਬਾਹਰਲਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਕੁਕਰਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇਕ ਦਿਓ।।
|
URV
|
مگر باہِر والوں پر خُدا حُکم کرتا ہے؟ پَس اُس شرِیر آدمِی کو اپنے درمیان سے نِکال دو۔
|
MRV
|
देव जे मंडळीबाहेर आहेत त्यांचा न्याय करील. पवित्र शास्त्र म्हणते, “तुमच्यामधून दृष्ट मनुष्याला काढून टाका.”
|