Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 3 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 3:9

KJV For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, [ye are] God’s building.
KJVP For G1063 we are G2070 laborers together with G4904 God: G2316 ye are G2075 God's G2316 husbandry, G1091 [ye] [are] God's G2316 building. G3619
YLT for of God we are fellow-workmen; God`s tillage, God`s building ye are.
ASV For we are Gods fellow-workers: ye are Gods husbandry, Gods building.
WEB For we are God\'s fellow workers. You are God\'s farming, God\'s building.
ESV For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
RV For we are God-s fellow-workers: ye are God-s husbandry, God-s building.
RSV For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
NLT For we are both God's workers. And you are God's field. You are God's building.
NET We are coworkers belonging to God. You are God's field, God's building.
ERVEN We are workers together for God, and you are like a farm that belongs to God. And you are a house that belongs to God.
TOV நாங்கள் தேவனுக்கு உடன்வேலையாட்களாயிருக்கிறோம்; நீங்கள் தேவனுடைய பண்ணையும், தேவனுடைய மாளிகையுமாயிருக்கிறீர்கள்.
ERVTA நாங்கள் தேவனுக்காக ஒருமித்து உழைக்கிற வேலையாட்கள். நீங்களே தேவனுக்குரிய ஒரு நிலத்தைப் போன்றவர்கள். நீங்களே தேவனுக்குரிய ஒரு வீட்டைப் போன்றவர்கள்.
GNTERP θεου N-GSM G2316 γαρ CONJ G1063 εσμεν V-PXI-1P G2070 συνεργοι A-NPM G4904 θεου N-GSM G2316 γεωργιον N-NSN G1091 θεου N-GSM G2316 οικοδομη N-NSF G3619 εστε V-PXI-2P G2075
GNTWHRP θεου N-GSM G2316 γαρ CONJ G1063 εσμεν V-PXI-1P G2070 συνεργοι A-NPM G4904 θεου N-GSM G2316 γεωργιον N-NSN G1091 θεου N-GSM G2316 οικοδομη N-NSF G3619 εστε V-PXI-2P G2075
GNTBRP θεου N-GSM G2316 γαρ CONJ G1063 εσμεν V-PXI-1P G2070 συνεργοι A-NPM G4904 θεου N-GSM G2316 γεωργιον N-NSN G1091 θεου N-GSM G2316 οικοδομη N-NSF G3619 εστε V-PXI-2P G2075
GNTTRP θεοῦ N-GSM G2316 γάρ CONJ G1063 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 συνεργοί· A-NPM G4904 θεοῦ N-GSM G2316 γεώργιον, N-NSN G1091 θεοῦ N-GSM G2316 οἰκοδομή N-NSF G3619 ἐστε.V-PAI-2P G1510
MOV ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാർ; നിങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ കൃഷി, ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹനിർമ്മാണം.
HOV क्योंकि हम परमेश्वर के सहकर्मी हैं; तुम परमेश्वर की खेती और परमेश्वर की रचना हो।
TEV మేము దేవుని జతపనివారమై యున్నాము; మీరు దేవుని వ్యవసాయమును దేవుని గృహమునై యున్నారు.
ERVTE ఎందుకంటే, మేము దేవునితో కలిసి పని చేసేవాళ్ళం. మీరు ఆయన పొలమునూ ఆయన భవనమునై యున్నారు.
KNV ನಾವು ದೇವರ ಜೊತೆ ಕೆಲಸದವರು; ನೀವು ದೇವರ ಹೊಲವೂ ದೇವರ ಕಟ್ಟಡವೂ ಆಗಿದ್ದೀರಿ.
ERVKN ನಾವು ದೇವರ ಜೊತೆಕೆಲಸದವರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ನೀವು ದೇವರ ಹೊಲವಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಇದಲ್ಲದೆ ನೀವು ದೇವರ ಕಟ್ಟಡವಾಗಿದ್ದೀರಿ.
GUV આપણે દેવ માટેના સહકાર્યકરો છીએ અને તમે દેવની માલિકીનું ખેતર છો. અને તમે દેવની માલિકીનું મકાન છો.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਹਾਂ। ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖੇਤੀ ਅਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਵਨ ਹੋ।।
URV کِیُونکہ ہم خُدا کے ساتھ کام کرنے والے ہیں۔ تُم خُدا کی کھیتی اور خُدا کی عِمارت ہو۔
BNV কারণ আমরা পরস্পর ঈশ্বরেরই সহকর্মী৷ তোমরা এক শস্যক্ষেত্রের মতো, যার মালিক স্বয়ং ঈশ্বর৷ তোমরা ঈশ্বরের গৃহ৷
ORV ଆମ୍ଭମାନେେ ଏକତ୍ର ମିଳି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କାର୍ୟ୍ଯ କରୁଛୁ, ଓ ତୁମ୍ଭମାନେେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଚାଷଜମି ଅଟ।
MRV कारण देवा समवेत आपण सर्वजण कामगार आहोत.तुम्ही देवाचे शेत आहात व देवाची इमारत आहात.
×

Alert

×