Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 16 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 16:22

KJV If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
KJVP If any man G1536 love G5368 not G3756 the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 let him be G2277 Anathema G331 Maranatha. G3134
YLT if any one doth not love the Lord Jesus Christ -- let him be anathema! The Lord hath come!
ASV If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
WEB If any man doesn\'t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come, Lord!
ESV If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
RV If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
RSV If any one has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
NLT If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
NET Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!
ERVEN If anyone does not love the Lord, let that person be separated from God—lost forever! Come, O Lord!
TOV ஒருவன் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினிடத்தில் அன்புகூராமற்போனால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாயிருக்கக்கடவன், கர்த்தர் வருகிறார்.
ERVTA கர்த்தரை நேசிக்காத எவனொருவனும் தேவனிடமிருந்து எந்நாளும் பிரிந்தவனாக முற்றிலும் அழிந்துபோனவனாக இருப்பானாக. கர்த்தரே, வாரும்.
GNTERP ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 φιλει V-PAI-3S G5368 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547 ητω V-PXM-3S G2277 αναθεμα N-NSN G331 μαραν ARAM G3134 αθα ARAM G3134
GNTWHRP ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 φιλει V-PAI-3S G5368 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ητω V-PXM-3S G2277 αναθεμα N-NSN G331 μαρανα ARAM G3134 θα ARAM G3134
GNTBRP ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 φιλει V-PAI-3S G5368 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ιησουν N-ASM G2424 χριστον N-ASM G5547 ητω V-PXM-3S G2277 αναθεμα N-NSN G331 μαραν ARAM G3134 αθα ARAM G3134
GNTTRP εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 οὐ PRT-N G3756 φιλεῖ V-PAI-3S G5368 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 ἤτω V-PAM-3S G1510 ἀνάθεμα. N-NSN G331 μαρὰν ARAM G3134 ἀθά.ARAM G3134
MOV കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കാത്തവൻ ഏവനും ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ! നമ്മുടെ കർത്താവു വരുന്നു.
HOV हमारा प्रभु आनेवाला है।
TEV ఎవడైనను ప్రభువును ప్రేమింపకుంటే వాడు శపింపబడునుగాక; ప్రభువు వచ్చుచున్నాడు
ERVTE ప్రభువును ప్రేమించని వాడు శాపగ్రస్తుడు అవుతాడు! ప్రభువా రమ్ము!
KNV ಯಾವನಾದರೂ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದಿದ್ದರೆ ಅವನು ಅನಾಥಿಮ (ಶಾಪಗ್ರಸ್ತನಾಗಲಿ;) ಮಾರನಾಥ (ನಮ್ಮ ಕರ್ತನು ಬರುತ್ತಾನೆ).
ERVKN ಯಾವನಾದರೂ ಪ್ರಭುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಜೀವದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟು ನಿತ್ಯನಾಶನ ಹೊಂದಲಿ! ಪ್ರಭುವೇ ಬಾ!
GUV જો કોઈ વ્યક્તિ પ્રભુને પ્રેમ કરતો ના હોય તો પછી ભલે તેને દેવથી વિમુખ થવા દો અને કાયમને માટે ખોવાઈ જવા દો!ઓ પ્રભુ, આવ!
PAV ਜੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸਰਾਪਤ ਹੋਵੇ! ਹੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ, ਆ
URV جو کوئی خُداوند کو عزِیز نہِیں رکھتا ملعُون ہو۔ ہمارا خُداوند آنے والا ہے۔
BNV প্রভুকে য়ে ভালবাসে না তার ওপর অভিশাপ নেমে আসুক৷ আমাদের প্রভু আসুন৷
ORV ଯଦି କିଏ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କରୁ ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ସେ ଲୋକ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଠାରୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହାଇେ ସେ ଅନନ୍ତକାଳ ପାଇଁ ବିନଷ୍ଟ ହବେ।
MRV जर कोणी प्रभूवर प्रीति करीत नाही, तर तो शापित होवो. “मारानाथा; हे प्रभु य”
×

Alert

×