Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:41
KJV
|
[There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for [one] star differeth from [another] star in glory.
|
KJVP
|
[There is] one G243 glory G1391 of the sun, G2246 and G2532 another G243 glory G1391 of the moon, G4582 and G2532 another G243 glory G1391 of the stars: G792 for G1063 [one] star G792 differeth from G1308 [another] star G792 in G1722 glory. G1391
|
YLT
|
one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.
|
ASV
|
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
|
WEB
|
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
|
ESV
|
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
|
RV
|
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
|
RSV
|
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
|
NLT
|
The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.
|
NET
|
There is one glory of the sun, and another glory of the moon and another glory of the stars, for star differs from star in glory.
|
ERVEN
|
The sun has one kind of beauty, the moon has another kind, and the stars have another. And each star is different in its beauty.
|
TOV
|
சூரியனுடைய மகிமையும் வேறே, சந்திரனுடைய மகிமையும் வேறே, நட்சத்திரங்களுடைய மகிமையும் வேறே, மகிமையிலே நட்சத்திரத்துக்கு நட்சத்திரம் விசேஷித்திருக்கிறது.
|
ERVTA
|
சூரியனுக்கு ஒருவகை அழகும், சந்திரனுக்கு மற்றொரு வகை அழகும், நட்சத்திரங்களுக்கு வேறு வகையான அழகும் உண்டு. ஒவ்வொரு நட்சத்திரமும் அழகில் வேறுபட்டது.
|
GNTERP
|
αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 ηλιου N-GSM G2246 και CONJ G2532 αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 σεληνης N-GSF G4582 και CONJ G2532 αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 αστερων N-GPM G792 αστηρ N-NSM G792 γαρ CONJ G1063 αστερος N-GSM G792 διαφερει V-PAI-3S G1308 εν PREP G1722 δοξη N-DSF G1391
|
GNTWHRP
|
αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 ηλιου N-GSM G2246 και CONJ G2532 αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 σεληνης N-GSF G4582 και CONJ G2532 αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 αστερων N-GPM G792 αστηρ N-NSM G792 γαρ CONJ G1063 αστερος N-GSM G792 διαφερει V-PAI-3S G1308 εν PREP G1722 δοξη N-DSF G1391
|
GNTBRP
|
αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 ηλιου N-GSM G2246 και CONJ G2532 αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 σεληνης N-GSF G4582 και CONJ G2532 αλλη A-NSF G243 δοξα N-NSF G1391 αστερων N-GPM G792 αστηρ N-NSM G792 γαρ CONJ G1063 αστερος N-GSM G792 διαφερει V-PAI-3S G1308 εν PREP G1722 δοξη N-DSF G1391
|
GNTTRP
|
ἄλλη A-NSF G243 δόξα N-NSF G1391 ἡλίου, N-GSM G2246 καὶ CONJ G2532 ἄλλη A-NSF G243 δόξα N-NSF G1391 σελήνης, N-GSF G4582 καὶ CONJ G2532 ἄλλη A-NSF G243 δόξα N-NSF G1391 ἀστέρων· N-GPM G792 ἀστὴρ N-NSM G792 γὰρ CONJ G1063 ἀστέρος N-GSM G792 διαφέρει V-PAI-3S G1308 ἐν PREP G1722 δόξῃ.N-DSF G1391
|
MOV
|
സൂര്യന്റെ തേജസ്സു വേറെ, ചന്ദ്രന്റെ തേജസ്സു വേറെ, നക്ഷത്രങ്ങളുടെ തേജസ്സു വേറെ; നക്ഷത്രവും നക്ഷത്രവും തമ്മിൽ തേജസ്സുകൊണ്ടു ഭേദം ഉണ്ടല്ലോ.
|
HOV
|
सूर्य का तेज और है, चान्द का तेज और है, और तारागणों का तेज और है, (क्योंकि एक तारे से दूसरे तारे के तेज में अन्तर है)।
|
TEV
|
నూర్యుని మహిమ వేరు, చంద్రుని మహిమవేరు, నక్షత్రముల మహిమ వేరు. మహిమనుబట్టి యొక నక్షత్రమునకును మరియొక సక్షత్రమునకును భేదముకలదు గదా
|
ERVTE
|
సూర్యుడు ఒక రకంగా, చంద్రుడు ఒక రకంగా, నక్షత్రాలు ఒక రకంగా ప్రకాశిస్తాయి. ఒక నక్షత్రం ప్రకాశించిన విధంగా మరొక నక్షత్రం ప్రకాశించదు.
|
KNV
|
ಸೂರ್ಯನ ಮಹಿಮೆ ಒಂದು ವಿಧ, ಚಂದ್ರನ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತೊಂದು ವಿಧ, ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಮಹಿಮೆ ಇನ್ನೊಂದು ವಿಧ ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಕ್ಷತ್ರಕ್ಕೂ ಇನ್ನೊಂದು ನಕ್ಷತ್ರಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆಯುಂಟಷ್ಟೆ.
|
ERVKN
|
ಸೂರ್ಯನಿಗೆ ಒಂದು ಬಗೆಯ ಸೌಂದರ್ಯವಿದೆ; ಚಂದ್ರನಿಗೆ ಮತ್ತೊಂದು ಬಗೆಯ ಸೌಂದರ್ಯವಿದೆ. ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಬಗೆಯ ಸೌಂದರ್ಯವಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಕ್ಷತ್ರವು ತನ್ನದೇ ಆದ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.
|
GUV
|
સૂર્યનું સૌંદર્ય એક પ્રકારનું છે, જ્યારે ચંદ્રનું બીજા પ્રકારનું. જ્યારે તારાઓની સુંદરતા કઈક જુદી જ છે. તેમજ દરેક તારો પોતાની સુંદરતામાં બીજાથી વિશિષ્ટ છે.
|
PAV
|
ਸੂਰਜ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਹੋਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਦਰਮਾ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਹੋਰ ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਹੋਰ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਤਾਪ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਤਾਰਾ ਦੂਏ ਤਾਰੇ ਤੋਂ ਭਿੰਨ ਹੈ
|
URV
|
آفتاب کا جلال اَور ہے مہتاب کا جلال اَور۔ سِتاروں کا جلال اَور کِیُونکہ سِتارے سِتارے کے جلال میں فرق ہے۔
|
BNV
|
সূর্যের এক প্রকারের ঔজ্জ্বল্য, চাঁদের আর এক ধরণের, আবার নক্ষত্রদের অন্য ধরণের৷ একটা নক্ষত্র থেকে অন্য নক্ষত্রের ঔজ্জ্বল্য ভিন্ন৷
|
ORV
|
ସୂର୍ୟ୍ଯର ଜ୍ଯୋତିଃ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର, ଚନ୍ଦ୍ରର ଜ୍ଯୋତିଃ ଅନ୍ୟ ପ୍ରକାରର ଓ ତାରାମାନଙ୍କର ଜ୍ଯୋତିଃ ଆହୁରି ଅନ୍ୟପ୍ରକାରର, ଗୋଟିଏ ତାରାର ଜ୍ଯୋତିଃ, ଅନ୍ୟ ତାରାମାନଙ୍କ ଠାରୁ ଅଲଗା।
|
MRV
|
सूर्याचे तेज वेगळ्या प्रकारचे तर चंद्राचे तेज वेगळ्या प्रकाचे असते. ताऱ्याचे तेज वेगळ्या प्रकारचे असते. आणि तेजाबाबत एक तारा दुसन्या ताऱ्यांहून निराळा असतो.
|