Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:21
KJV
|
For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
|
KJVP
|
For G1063 since G1894 by G1223 man G444 [came] death, G2288 by G1223 man G444 [came] also G2532 the resurrection G386 of the dead. G3498
|
YLT
|
for since through man [is] the death, also through man [is] a rising again of the dead,
|
ASV
|
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
|
WEB
|
For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
|
ESV
|
For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
|
RV
|
For since by man {cf15i came} death, by man {cf15i came} also the resurrection of the dead.
|
RSV
|
For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
|
NLT
|
So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.
|
NET
|
For since death came through a man, the resurrection of the dead also came through a man.
|
ERVEN
|
Death comes to people because of what one man did. But now there is resurrection from death because of another man.
|
TOV
|
மனுஷனால் மரணம் உண்டானபடியால், மனுஷனால் மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் உண்டாயிற்று.
|
ERVTA
|
ஒரு மனிதனின் (ஆதாமின்) செய்கையினால் மனிதர்களுக்கு மரணம் நேர்கிறது. மரணத்தில் இருந்து எழும்புதலும் ஒரு மனிதனால் (கிறிஸ்துவால்) நேர்கிறது.
|
GNTERP
|
επειδη CONJ G1894 γαρ CONJ G1063 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 ο T-NSM G3588 θανατος N-NSM G2288 και CONJ G2532 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 αναστασις N-NSF G386 νεκρων A-GPM G3498
|
GNTWHRP
|
επειδη CONJ G1894 γαρ CONJ G1063 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 θανατος N-NSM G2288 και CONJ G2532 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 αναστασις N-NSF G386 νεκρων A-GPM G3498
|
GNTBRP
|
επειδη CONJ G1894 γαρ CONJ G1063 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 ο T-NSM G3588 θανατος N-NSM G2288 και CONJ G2532 δι PREP G1223 ανθρωπου N-GSM G444 αναστασις N-NSF G386 νεκρων A-GPM G3498
|
GNTTRP
|
ἐπειδὴ CONJ G1894 γὰρ CONJ G1063 δι\' PREP G1223 ἀνθρώπου N-GSM G444 θάνατος, N-NSM G2288 καὶ CONJ G2532 δι\' PREP G1223 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἀνάστασις N-NSF G386 νεκρῶν·A-GPM G3498
|
MOV
|
മനുഷ്യൻ മൂലം മരണം ഉണ്ടാകയാൽ മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനവും മനുഷ്യൻ മൂലം ഉണ്ടായി.
|
HOV
|
क्योंकि जब मनुष्य के द्वारा मृत्यु आई; तो मनुष्य ही के द्वारा मरे हुओं का पुनरुत्थान भी आया।
|
TEV
|
మనుష్యుని ద్వారా మరణము వచ్చెను గనుక మనుష్యుని ద్వారానే మృతుల పునరుత్థానమును కలిగెను.
|
ERVTE
|
ఒక మనుష్యుని ద్వారా మరణం వచ్చినట్లు, పునరుత్థానం కూడా ఒక మనుష్యుని ద్వారా వచ్చింది.
|
KNV
|
ಮನುಷ್ಯನ ಮೂಲಕ ಮರಣವುಂಟಾದ ಕಾರಣ ಮನುಷ್ಯನ ಮೂಲಕವೇ ಸತ್ತವರಿಗೆ ಪುನರುತ್ಥಾನ ವುಂಟಾಗುವದು.
|
ERVKN
|
ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು (ಆದಾಮನು) ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ ಜನರು ಮರಣ ಹೊಂದುವಂತೆಯೇ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ (ಕ್ರಿಸ್ತನ) ಮೂಲಕವಾಗಿಯೇ ಜನರು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎದ್ದುಬರುವರು.
|
GUV
|
કોઈ એક માણસના (આદમ) કૃત્યના કારણે લોકોનાં મૃત્યુ થયાં પરંતુ બીજા એક માણસના (ખ્રિસ્ત) કૃત્યના કારણે લોકો મએલામાંથી ઊઠશે.
|
PAV
|
ਜਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੌਤ ਹੋਈ ਤਾਂ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੀ ਕਿਆਮਤ ਵੀ ਹੋਈ
|
URV
|
کِیُونکہ جب آدمِی کے سبب سے مَوت آئی تو آدمِی ہی کے سبب سے مُردوں کی قِیامت بھی آئی۔
|
BNV
|
কারণ একজন মানুষের মধ্য দিয়ে য়েমন মৃত্যু এসেছে, মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থানও তেমনিভাবেই একজন মানুষের দ্বারা এসেছে৷
|
ORV
|
ଜଣେ ମନୁଷ୍ଯ ହତେୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ମୃତ୍ଯୁ ଆସିଲା। କିନ୍ତୁ ଜଣେ ମନୁଷ୍ଯ ଦ୍ବାରା ମଧ୍ଯ ମୃତ୍ଯୁର ପୁନରୁତ୍ଥାନ ହେଲା।
|
MRV
|
कारण ज्याअर्थी मनुष्याद्वारे मरण आले त्याप्रमणे मृतांचे पुनरुत्थानसुद्धा मनुष्याद्वारेच आले.
|