Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:20
KJV
|
But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept.
|
KJVP
|
But G1161 now G3570 is Christ G5547 risen G1453 from G1537 the dead, G3498 [and] become G1096 the firstfruits G536 of them that slept. G2837
|
YLT
|
And now, Christ hath risen out of the dead -- the first-fruits of those sleeping he became,
|
ASV
|
But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.
|
WEB
|
But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
|
ESV
|
But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
|
RV
|
But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.
|
RSV
|
But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have fallen asleep.
|
NLT
|
But in fact, Christ has been raised from the dead. He is the first of a great harvest of all who have died.
|
NET
|
But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
|
ERVEN
|
But Christ really has been raised from death—the first one of all those who will be raised.
|
TOV
|
கிறிஸ்துவோ மரித்தோரிலிருந்தெழுந்து, நித்திரையடைந்தவர்களில் முதற்பலனானார்.
|
ERVTA
|
ஏற்கெனவே மரணமடைந்த விசுவாசிகளில் முதல்வராய் கிறிஸ்து உண்மையாகவே மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்பட்டார்.
|
GNTERP
|
νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 απαρχη N-NSF G536 των T-GPM G3588 κεκοιμημενων V-RPP-GPM G2837 εγενετο V-2ADI-3S G1096
|
GNTWHRP
|
νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 απαρχη N-NSF G536 των T-GPM G3588 κεκοιμημενων V-RPP-GPM G2837
|
GNTBRP
|
νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 απαρχη N-NSF G536 των T-GPM G3588 κεκοιμημενων V-RPP-GPM G2837 εγενετο V-2ADI-3S G1096
|
GNTTRP
|
Νυνὶ ADV G3570 δὲ CONJ G1161 Χριστὸς N-NSM G5547 ἐγήγερται V-RPI-3S G1453 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν, A-GPM G3498 ἀπαρχὴ N-NSF G536 τῶν T-GPM G3588 κεκοιμημένων.V-RPP-GPM G2837
|
MOV
|
എന്നാൽ ക്രിസ്തു നിദ്രകൊണ്ടവരിൽ ആദ്യഫലമായി മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്നു ഉയിർത്തിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
परन्तु सचमुच मसीह मुर्दों में से जी उठा है, और जो सो गए हैं, उन में पहिला फल हुआ।
|
TEV
|
ఇప్పుడైతే నిద్రించినవారిలో ప్రథమఫలముగా క్రీస్తు మృతులలోనుండి లేపబడియున్నాడు.
|
ERVTE
|
కాని నిజానికి చనిపోయిన క్రీస్తు బ్రతికింపబడ్డాడు. చనిపోయి బ్రతికింపబడ్డ వాళ్ళలో ఆయన ప్రథముడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಈಗ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎದ್ದು ಬಂದು ನಿದ್ರೆಹೋದವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮಫಲವಾದನು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎದ್ದು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ನಿದ್ರೆಹೋದವರಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ ಸತ್ತುಹೋದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಲ್ಲಿ ಆತನೇ ಪ್ರಥಮ ಫಲವಾದನು.
|
GUV
|
પરંતુ હકીકતમાં ખ્રિસ્ત મૂએલામાંથી ઊઠયો છે. મૃત્યુની ઘેરી નિંદ્રામાં સૂતેલા તે બધા જ વિશ્વાસઓમાં તે પ્રથમ હતો.
|
PAV
|
ਪਰ ਹੁਣ ਮਸੀਹ ਤਾਂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ, ਸੁੱਤਿਆਂ ਹੋਇਆ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਫਲ ਹੈ!
|
URV
|
لیکِن فِیالواقع مسِیح مُردوں میں سے جی اُٹھا ہے اور جو سو گئے ہیں اُن میں پہلا پھَل ہُؤا۔
|
BNV
|
কিন্তু সত্যিই খ্রীষ্ট মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত হয়েছেন, আর য়েসব ব্যক্তির মৃত্যু হয়েছে তিনি তাদের মধ্যে প্রথম ফসল৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ବାସ୍ତବ କଥା ଏହି ଯେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉଥିତ କରାଯାଇଛି। ସେ ହେଉଛନ୍ତି ମୃତ ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଉଥିତ ପ୍ରଥମ ଫଳ ସ୍ବରୂପ।
|
MRV
|
परंतु आता प्रत्यक्षात ख्रिस्त मरणातून उठविला गेला आहे. जे मेलेले आहेत त्यांच्यातील तो प्रथम फळ आहे.
|