Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 14:12
KJV
|
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts,] seek that ye may excel to the edifying of the church.
|
KJVP
|
Even G2532 so G3779 ye, G5210 forasmuch as G1893 ye are G2075 zealous G2207 of spiritual G4151 [gifts,] seek G2212 that G2443 ye may excel G4052 to G4314 the G3588 edifying G3619 of the G3588 church. G1577
|
YLT
|
so also ye, since ye are earnestly desirous of spiritual gifts, for the building up of the assembly seek that ye may abound;
|
ASV
|
So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.
|
WEB
|
So also you , since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
|
ESV
|
So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.
|
RV
|
So also ye, since ye are zealous of spiritual {cf15i gifts}, seek that ye may abound unto the edifying of the church.
|
RSV
|
So with yourselves; since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.
|
NLT
|
And the same is true for you. Since you are so eager to have the special abilities the Spirit gives, seek those that will strengthen the whole church.
|
NET
|
It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit, seek to abound in order to strengthen the church.
|
ERVEN
|
That's why you who want spiritual gifts so much should prefer those gifts that help the church grow stronger.
|
TOV
|
நீங்களும் ஆவிக்குரிய வரங்களை நாடுகிறவர்களானபடியால், சபைக்குப் பக்திவிருத்தி உண்டாகத்தக்கதாக அவைகளில் தேறும்படி நாடுங்கள்;
|
ERVTA
|
அதுவே உங்களுக்கும் பொருந்தும். நீங்கள் ஆன்மீக வரங்களைப் பெற விரும்புகிறீர்கள். சபை உறுதியாய் வளருவதற்குரிய வரங்களைப் பெற்றுக்கொள்ள முயற்சி செய்யுங்கள்.
|
GNTERP
|
ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επει CONJ G1893 ζηλωται N-NPM G2207 εστε V-PXI-2P G2075 πνευματων N-GPN G4151 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 οικοδομην N-ASF G3619 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 ζητειτε V-PAM-2P G2212 ινα CONJ G2443 περισσευητε V-PAS-2P G4052
|
GNTWHRP
|
ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επει CONJ G1893 ζηλωται N-NPM G2207 εστε V-PXI-2P G2075 πνευματων N-GPN G4151 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 οικοδομην N-ASF G3619 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 ζητειτε V-PAM-2P G2212 ινα CONJ G2443 περισσευητε V-PAS-2P G4052
|
GNTBRP
|
ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επει CONJ G1893 ζηλωται N-NPM G2207 εστε V-PXI-2P G2075 πνευματων N-GPN G4151 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 οικοδομην N-ASF G3619 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 ζητειτε V-PAM-2P G2212 ινα CONJ G2443 περισσευητε V-PAS-2P G4052
|
GNTTRP
|
οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς, P-2NP G5210 ἐπεὶ CONJ G1893 ζηλωταί N-NPM G2207 ἐστε V-PAI-2P G1510 πνευμάτων, N-GPN G4151 πρὸς PREP G4314 τὴν T-ASF G3588 οἰκοδομὴν N-ASF G3619 τῆς T-GSF G3588 ἐκκλησίας N-GSF G1577 ζητεῖτε V-PAM-2P G2212 ἵνα CONJ G2443 περισσεύητε.V-PAS-2P G4052
|
MOV
|
അവ്വണ്ണം നിങ്ങളും ആത്മവരങ്ങളെക്കുറിച്ചു വാഞ്ഛയുള്ളവരാകയാൽ സഭയുടെ ആത്മിക വർദ്ധനെക്കായി സഫലന്മാർ ആകുവാൻ ശ്രമിപ്പിൻ.
|
HOV
|
इसलिये तुम भी जब आत्मिक वरदानों की धुन में हो, तो ऐसा प्रयत्न करो, कि तुम्हारे वरदानों की उन्नति से कलीसिया की उन्नति हो।
|
TEV
|
మీరు ఆత్మసంబంధమైన వరముల విషయమై ఆసక్తిగలవారు గనుక సంఘమునకు క్షేమాభివృద్ధి కలుగునిమిత్తము అవి మీకు విస్తరించునట్లు ప్రయత్నము చేయుడి.
|
ERVTE
|
మీకు ఆత్మీయ శక్తి లభించాలని ఆసక్తి ఉంది. కనుక సంఘాన్ని అభివృద్ధి పరిచే వరాలను అమితంగా కోరుకొండి.
|
KNV
|
ಅದರಂತೆಯೇ ನೀವು ಆತ್ಮಿಕ ವರಗಳಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿರುವದರಿಂದ ಸಭೆಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭಕ್ತಿವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ತವಕಪಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಇದು ನಿಮಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆತ್ಮಿಕ ವರಗಳನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಸಭೆಯು ದೃಢವಾಗಿ ಬೆಳೆಯಲು ಸಹಾಯಕರವಾದ ವರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ.
|
GUV
|
તમારી સાથે પણ આવું જ છે. તમે આત્મિક દાનની ખૂબ ઈચ્છા ઘરાવો છો જેથી મંડળી વધારે શક્તિશાળી બને. તેથી તે મેળવવા અથાગ પ્રયત્ન કરો.
|
PAV
|
ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਜਾਂ ਆਤਮਿਕ ਦਾਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਚਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਜਤਨ ਕਰੋ ਜੋ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲਾਭ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇ
|
URV
|
پَس تُم جب رُوحانی نعِمتوں کی آرزُو رکھتے ہو تو اَیسی کوشِش کرو کہ تُمہاری نعِمتوں کی افزُونی سے کلِیسیا کی ترقّی ہو۔
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭପାଇଁ ମଧ୍ଯ ଏହା ପ୍ରୟୁଜ୍ଯ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆଧ୍ଯାତ୍ମିକ ଦାନ ପାଇବା ପାଇଁ ଅତି ଉତ୍ସୁକ। ଅତଏବ, ମଣ୍ଡଳୀର ନିଷ୍ଠା ନିମନ୍ତେ ଆତ୍ମିକ ଦାନ ସବୁ ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣ ରେ ପାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କର।
|
MRV
|
नेमके तेच तुम्हांलाही लागू पडते जर तुम्ही आध्यात्मिक दाने मिळवीत म्हणून उत्सुक आहात तर मंडळीच्या उन्नतीसाठी, मंडळीला आध्यत्मिक मजबूती येण्यासाठी जोरदार प्रयत्न करा.
|