Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 13:9
KJV
|
For we know in part, and we prophesy in part.
|
KJVP
|
For G1063 we know G1097 in G1537 part, G3313 and G2532 we prophesy G4395 in G1537 part. G3313
|
YLT
|
for in part we know, and in part we prophecy;
|
ASV
|
For we know in part, and we prophesy in part;
|
WEB
|
For we know in part, and we prophesy in part;
|
ESV
|
For we know in part and we prophesy in part,
|
RV
|
For we know in part, and we prophesy in part:
|
RSV
|
For our knowledge is imperfect and our prophecy is imperfect;
|
NLT
|
Now our knowledge is partial and incomplete, and even the gift of prophecy reveals only part of the whole picture!
|
NET
|
For we know in part, and we prophesy in part,
|
ERVEN
|
These will all end because this knowledge and these prophecies we have are not complete.
|
TOV
|
நம்முடைய அறிவு குறைவுள்ளது, நாம் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுதலும் குறைவுள்ளது.
|
ERVTA
|
நமது அறிவும் தீர்க்கதரிசனம் கூறும் திறனும் முழுமையுறாதவை. எனவே அவற்றிற்கு முடிவு உண்டு.
|
GNTERP
|
εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 γαρ CONJ G1063 γινωσκομεν V-PAI-1P G1097 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 προφητευομεν V-PAI-1P G4395
|
GNTWHRP
|
εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 γαρ CONJ G1063 γινωσκομεν V-PAI-1P G1097 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 προφητευομεν V-PAI-1P G4395
|
GNTBRP
|
εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 δε CONJ G1161 γινωσκομεν V-PAI-1P G1097 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 προφητευομεν V-PAI-1P G4395
|
GNTTRP
|
ἐκ PREP G1537 μέρους N-GSN G3313 γὰρ CONJ G1063 γινώσκομεν V-PAI-1P G1097 καὶ CONJ G2532 ἐκ PREP G1537 μέρους N-GSN G3313 προφητεύομεν·V-PAI-1P G4395
|
MOV
|
അംശമായി മാത്രം നാം അറിയുന്നു; അംശമായി മാത്രം പ്രവചിക്കുന്നു;
|
HOV
|
क्योंकि हमारा ज्ञान अधूरा है, और हमारी भविष्यद्वाणी अधूरी।
|
TEV
|
మనము కొంత మట్టుకు ఎరుగుదుము, కొంతమట్టుకు ప్రవచించుచున్నాము గాని
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే, మన జ్ఞానం మితమైంది, మనకుండే ఈ సందేశము అసంపూర్ణమైనది.
|
KNV
|
ನಾವು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ, ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರವಾದಿಸುತ್ತೇವೆ.
|
ERVKN
|
ಏಕೆಂದರೆ ನಮಗಿರುವ ಈ ಜ್ಞಾನವು ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರವಾದನೆಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾದುವುಗಳಲ್ಲ.
|
GUV
|
આ વસ્તુઓનો અંત આવશે કારણ કે જે જ્ઞાન અને ભવિષ્ય કથન આપણી પાસે છે તે અપૂર્ણ છે.
|
PAV
|
ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਕੁੱਝ ਕੁੱਝ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੁੱਝ ਕੁੱਝ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ
|
URV
|
کِیُونکہ ہمارا عِلم ناقِص ہے اور ہماری نُبُوّت ناتمام۔
|
BNV
|
এসব কিছুর পরিসমাপ্তি ঘটবে কারণ আমাদের য়ে জ্ঞান ও ভাববাণী বলার ক্ষমতা তা অসম্পূর্ণ৷
|
ORV
|
କାରଣ ଆମ୍ଭକୁ ଜ୍ଞାନ ଓ ଭବିଷ୍ଯତ୍ ବାଣୀ ଆଂଶିକ ହବୋରୁ ଏହା ଲୋପ ହବେ।
|
MRV
|
कारण आमचे ज्ञान अपूर्ण आहे, आम्ही देवासाठी बोलतो (भविष्य सांगतो). आम्ही अपूर्ण भविष्य सांगतो.
|