Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 12:2
KJV
|
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
|
KJVP
|
Ye know G1492 that G3754 ye were G2258 Gentiles, G1484 carried away G520 unto G4314 these dumb G880 idols, G1497 even as G5613 ye were led G71 G302 .
|
YLT
|
ye have known that ye were nations, unto the dumb idols -- as ye were led -- being carried away;
|
ASV
|
Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.
|
WEB
|
You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
|
ESV
|
You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led.
|
RV
|
Ye know that when ye were Gentiles {cf15i ye were} led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.
|
RSV
|
You know that when you were heathen, you were led astray to dumb idols, however you may have been moved.
|
NLT
|
You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols.
|
NET
|
You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.
|
ERVEN
|
You remember the lives you lived before you were believers. You let yourselves be influenced and led away to worship idols —things that have no life.
|
TOV
|
நீங்கள் அஞ்ஞானிகளாயிருந்தபோது ஏவப்பட்டபடியே, ஊமையான விக்கிரகங்களிடத்தில் மனதைச் செலுத்தினீர்களென்று உங்களுக்குத் தெரியுமே.
|
ERVTA
|
நீங்கள் விசுவாசம் உடையவராக மாறும் முன்னர், நீங்கள் வாழ்ந்த வாழ்க்கையை எண்ணிப்பாருங்கள். பிறர் உங்கள்மீது செல்வாக்கு செலுத்துவதற்கும் உயிரற்ற விக்கிரகங்களை வணங்குவதற்கும் உங்களை நீங்கள் அனுமதித்தீர்கள்.
|
GNTERP
|
οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 εθνη N-NPN G1484 ητε V-IXI-2P G2258 προς PREP G4314 τα T-APN G3588 ειδωλα N-APN G1497 τα T-APN G3588 αφωνα A-APN G880 ως ADV G5613 αν PRT G302 ηγεσθε V-IPI-2P G71 απαγομενοι V-PPP-NPM G520
|
GNTWHRP
|
οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οτε ADV G3753 εθνη N-NPN G1484 ητε V-IXI-2P G2258 προς PREP G4314 τα T-APN G3588 ειδωλα N-APN G1497 τα T-APN G3588 αφωνα A-APN G880 ως ADV G5613 αν PRT G302 ηγεσθε V-IPI-2P G71 απαγομενοι V-PPP-NPM G520
|
GNTBRP
|
οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οτε ADV G3753 εθνη N-NPN G1484 ητε V-IXI-2P G2258 προς PREP G4314 τα T-APN G3588 ειδωλα N-APN G1497 τα T-APN G3588 αφωνα A-APN G880 ως ADV G5613 αν PRT G302 ηγεσθε V-IPI-2P G71 απαγομενοι V-PPP-NPM G520
|
GNTTRP
|
οἴδατε V-RAI-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 ὅτε ADV G3753 ἔθνη N-NPN G1484 ἦτε V-IAI-2P G1510 πρὸς PREP G4314 τὰ T-APN G3588 εἴδωλα N-APN G1497 τὰ T-APN G3588 ἄφωνα A-APN G880 ὡς ADV G5613 ἂν PRT G302 ἤγεσθε V-IPI-2P G71 ἀπαγόμενοι.V-PPP-NPM G520
|
MOV
|
നിങ്ങൾ ജാതികൾ ആയിരുന്നപ്പോൾ നിങ്ങളെ നടത്തിയതുപോലെ ഊമവിഗ്രഹങ്ങളുടെ അടുക്കൽ പോക പതിവായിരുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
तुम जानते हो, कि जब तुम अन्यजाति थे, तो गूंगी मूरतों के पीछे जैसे चलाए जाते थे वैसे चलते थे।
|
TEV
|
మీరు అన్యజనులై యున్నప్పుడు మూగ విగ్రహములను ఆరాధించుటకు ఎటుపడిన అటు నడిపింపబడితిరని మీకు తెలియును.
|
ERVTE
|
మీరు క్రీస్తులో విశ్వాసులు కానప్పుడు ఏదో ఒక విధంగా ప్రేరేపింపబడి త్రోవతప్పి, మాట్లాడలేని విగ్రహాల వైపుకు మళ్ళారు. ఇది మీకు తెలుసు.
|
KNV
|
ನೀವು ಅನ್ಯರಾಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮಗೆ ಪ್ರೇರಣೆಯಾದ ಹಾಗೆ ಮೂಕವಿಗ್ರಹಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಿರೆಂದು ಬಲ್ಲಿರಿ.
|
ERVKN
|
ನೀವು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ನಿಮ್ಮ ಜೀವಿತವು ಹೇಗಿತ್ತೆಂಬುದನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ನಿಮಗಿಷ್ಟ ಬಂದಂತೆ ನಿರ್ಜೀವ ವಸ್ತುಗಳಾದ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿ.
|
GUV
|
તમે વિશ્વાસુ બન્યા તે પહેલાં તમે જે જીવનજીવતા હતા તેને યાદ કરો. તમે તમારી જાતને પ્રભાવિત થવા દઈને તમે મૂર્તિપૂજા તરફ દોરવાઈ ગયા હતા. તે વસ્તુઓની પૂજા કે જેનામાં કોઈ જીવન હોતું નથી.
|
PAV
|
ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਭਈ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਵਾਲੇ ਸਾਓ ਤਦ ਗੂੰਗੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਵੱਲ ਜਿਵੇਂ ਤੋਰੇ ਜਾਂਦੇ ਤਿਵੇਂ ਤੁਰਦੇ ਸਾਓ
|
URV
|
تُم جانتے ہو کہ جب تُم غَیرقَوم تھے تو گُونگے بُتوں کے پِیچھے جِس طرح کوئی تُم کو لے جاتا تھا اُسی طرح جاتے تھے۔
|
BNV
|
তোমরা জান, যখন তোমরা অবিশ্বাসী ছিলে, তখন তোমরা বোবা প্রতিমাগুলির দিকেই পরিচালিত হতে৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ ମନେପକାଅ ଯେ ବିଶ୍ବାସୀ ହବୋ ପୂର୍ବରୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ କିପରି ବିପଥଗାମୀ ହାଇେ ମୂର୍ତ୍ତିପୂଜା କରିବାକୁ ଯାଉଥିଲା।
|
MRV
|
तुम्हाला माहीत आहे की जेव्हा तुम्ही यहूदीतर होता तेव्हा मूर्तिपूजेकडे तुमचा कल होता.
|