Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 10:22
KJV
|
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
|
KJVP
|
Do we G2228 provoke the Lord to jealousy G3863 G3588 G2962 ? are G2070 we G3361 stronger G2478 than he G846 ?
|
YLT
|
do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He?
|
ASV
|
Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
|
WEB
|
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
|
ESV
|
Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
|
RV
|
Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
|
RSV
|
Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
|
NLT
|
What? Do we dare to rouse the Lord's jealousy? Do you think we are stronger than he is?
|
NET
|
Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?
|
ERVEN
|
Doing that would make the Lord jealous. Do you really want to do that? Do you think we are stronger than he is?
|
TOV
|
நாம் கர்த்தருக்கு எரிச்சலை மூட்டலாமா? அவரிலும் நாம் பலவான்களா?
|
ERVTA
|
கர்த்தரை எரிச்சல் கொள்ளச் செய்யலாமா? நாம் அவரைவிட பலசாலிகளா? இல்லை.
|
GNTERP
|
η PRT G2228 παραζηλουμεν V-PAI-1P G3863 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 μη PRT-N G3361 ισχυροτεροι A-NPM-C G2478 αυτου P-GSM G846 εσμεν V-PXI-1P G2070
|
GNTWHRP
|
η PRT G2228 παραζηλουμεν V-PAI-1P G3863 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 μη PRT-N G3361 ισχυροτεροι A-NPM-C G2478 αυτου P-GSM G846 εσμεν V-PXI-1P G2070
|
GNTBRP
|
η PRT G2228 παραζηλουμεν V-PAI-1P G3863 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 μη PRT-N G3361 ισχυροτεροι A-NPM-C G2478 αυτου P-GSM G846 εσμεν V-PXI-1P G2070
|
GNTTRP
|
ἢ PRT G2228 παραζηλοῦμεν V-PAI-1P G3863 τὸν T-ASM G3588 κύριον; N-ASM G2962 μὴ PRT-N G3361 ἰσχυρότεροι A-NPM-C G2478 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐσμεν;V-PAI-1P G1510
|
MOV
|
അല്ല, നാം കർത്താവിന്നു ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുന്നുവോ? അവനെക്കാൾ നാം ബലവാന്മാരോ?
|
HOV
|
क्या हम प्रभु को रिस दिलाते हैं ?क्या हम उस से शक्तिमान हैं?
|
TEV
|
ప్రభువునకు రోషము పుట్టించెదమా? ఆయన కంటె మనము బల వంతులమా?
|
ERVTE
|
మనం దేవుని కోపాన్ని రేపటానికి ప్రయత్నిద్దామా? మనం ఆయన కంటే శక్తిగల వాళ్ళమా? ఎన్నటికీ కాదు.
|
KNV
|
ಕರ್ತ ನನ್ನು ರೇಗಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೇವೋ? ಆತನಿಗಿಂತಲೂ ನಾವು ಬಲಿಷ್ಠರೇನು?
|
ERVKN
|
ಪ್ರಭುವಿಗೆ ಅಸೂಯೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರೋ? ಆತನಿಗಿಂತಲೂ ನಾವು ಬಲಿಷ್ಠರಾಗಿದ್ದೇವೋ? ಇಲ್ಲ!
|
GUV
|
શું આપણે પ્રભુને ઈર્ષ્યાળુ બનાવવા માગીએ છીએ? શું આપણે તેનાથી વધુ જોરાવર છીએ? ના!
|
PAV
|
ਅਥਵਾ, ਕੀ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ ਅਣਖ ਦੁਆਉਂਦੇ ਹਾਂ? ਕੀ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਬਲੀ ਹਾਂ? ।।
|
URV
|
کیا ہم خُداوند کی غَیرت کو جوش دِلاتے ہیں؟ کیا ہم اُس سے زورآور ہیں؟
|
BNV
|
তোমরা কি প্রভুকে ঈর্ষান্বিত করতে চাইছ? আমরা কি তাঁর থেকে শক্তিশালী? কখনই না৷
|
ORV
|
ଆମ୍ଭେ କ'ଣ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ବିରକ୍ତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ? ଆମ୍ଭେ କ'ଣ ତାହାଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ବଳବାନ ? ନା !
|
MRV
|
आपण प्रभूला ईर्षेस पेटाविण्याचा प्रयत्न करीत आहोत का? कारण तो जितका सामर्थ्यशाली आहे तितके आम्ही नाही.
|