Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 28:16
KJV
|
And by weight [he gave] gold for the tables of shewbread, for every table; and [likewise] silver for the tables of silver:
|
KJVP
|
And by weight H4948 [he] [gave] gold H2091 for the tables H7979 of shewbread, H4635 for every table H7979 H7979 ; and [likewise] silver H3701 for the tables H7979 of silver: H3701
|
YLT
|
and the gold [by] weight for tables of the arrangement, for table and table, and silver for the tables of silver;
|
ASV
|
and the gold by weight for the tables of showbread, for every table; and silver for the tables of silver;
|
WEB
|
and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver;
|
ESV
|
the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables,
|
RV
|
and the gold by weight for the tables of shewbread, for every table; and silver for the tables of silver:
|
RSV
|
the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables,
|
NLT
|
He designated the amount of gold for the table on which the Bread of the Presence would be placed and the amount of silver for other tables.
|
NET
|
for the gold used in the display tables, including the amount to be used in each table, for the silver to be used in the silver tables,
|
ERVEN
|
David told how much gold should be used for each table for the holy bread. He told how much silver should be used for the silver tables.
|
TOV
|
சமுகத்தப்பங்களை வைக்கும் ஒவ்வொரு மேஜைக்கும் நிறையின்படி வேண்டிய பொன்னையும், வெள்ளி மேஜைகளுக்கு வேண்டிய வெள்ளியையும்,
|
ERVTA
|
பரிசுத்த அப்பம் வைப்பதற்குரிய மேஜை செய்ய தேவையான தங்கம் பற்றியும் கூறினான். வெள்ளி மேஜைகளுக்கு வேண்டிய வெள்ளியின் அளவைப் பற்றியும் தாவீது கூறினான்.
|
BHS
|
וְאֶת־הַזָּהָב מִשְׁקָל לְשֻׁלְחֲנוֹת הַמַּעֲרֶכֶת לְשֻׁלְחַן וְשֻׁלְחָן וְכֶסֶף לְשֻׁלְחֲנוֹת הַכָּסֶף ׃
|
ALEP
|
טז ואת הזהב משקל לשלחנות המערכת לשלחן ושלחן וכסף לשלחנות הכסף
|
WLC
|
וְאֶת־הַזָּהָב מִשְׁקָל לְשֻׁלְחֲנֹות הַמַּעֲרֶכֶת לְשֻׁלְחַן וְשֻׁלְחָן וְכֶסֶף לְשֻׁלְחֲנֹות הַכָּסֶף׃
|
LXXRP
|
εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ομοιως G3664 ADV τον G3588 T-ASM σταθμον N-ASM των G3588 T-GPF τραπεζων G5132 N-GPF της G3588 T-GSF προθεσεως G4286 N-GSF εκαστης G1538 A-GSF τραπεζης G5132 N-GSF χρυσης A-GSF και G2532 CONJ ωσαυτως G5615 ADV των G3588 T-GPM αργυρων A-GPM
|
MOV
|
കാഴ്ചയപ്പത്തിന്റെ മേശകൾക്കു ഓരോ മേശെക്കു വേണ്ടുന്ന പൊന്നും വെള്ളികൊണ്ടുള്ള മേശകൾക്കു വേണ്ടുന്ന വെള്ളിയും തൂക്കപ്രകാരം കൊടുത്തു.
|
HOV
|
ओर भेंट की रोटी की मेजों के लिये एक एक मेज का सोना तौलकर, और चान्दी की मेजों के लिये चान्दी,
|
TEV
|
సన్నిధిరొట్టెలు ఉంచు ఒక్కొక బల్లకు కావలసినంత బంగారమును ఎత్తు ప్రకా రముగాను, వెండిబల్లలకు కావలసినంత వెండిని,
|
ERVTE
|
నైవేద్యంగా పవిత్ర రొట్టెను దేవుని ముందు పెట్టటానికి పనికివచ్చే ప్రతి బల్లకు ఎంత బంగారం వాడాలో దావీదు చెప్పాడు. వెండి బల్లలకు కావలసిన వెండి పరిమాణం కూడా దావీదు చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆ ಪ್ರಕಾರವೇ ಸಮ್ಮುಖದ ರೊಟ್ಟಿಗಳ ಮೇಜುಗಳಿ ಗೋಸ್ಕರ ಒಂದೊಂದು ಮೇಜಿಗೆ ತೂಗಿಕೊಟ್ಟನು; ಬೆಳ್ಳಿಯ ಮೇಜುಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ಹಾಗೆಯೇ ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನು ತೂಗಿಕೊಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಪವಿತ್ರವಾದ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಡುವ ಮೇಜನ್ನು ತಯಾರಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಬಂಗಾರ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿಯಿಂದ ಮಾಡುವ ಮೇಜಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬೆಳ್ಳಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸಹ ದಾವೀದನು ತಿಳಿಸಿದನು.
|
GUV
|
અપિર્ત રોટલી માટેના બાજેઠોમાંના દરેકમાં કેટલું સોનું વાપરવું, અને ચાંદીના બાજઠો માટે કેટલી ચાંદી વાપરવી,
|
PAV
|
ਅਰ ਚੜ੍ਹਤ ਦੀ ਰੋਟੀ ਦੀਆਂ ਮੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਮਿਣਤੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਰੇਕ ਮੇਜ਼ ਲਈ ਸੋਨਾ ਤੋਲ ਦਿੱਤਾ ਅਰ ਚਾਂਦੀ ਦੀਆਂ ਮੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਚਾਂਦੀ
|
URV
|
اور نذر کی روٹی کی میزوں کے واسطے ایک ایک میز کے لئے سونا تولکر ۔
|
BNV
|
দায়ূদ বললেন, “পবিত্র রুটি রাখার জন্য কত সোনার প্রয়োজন হবে| রূপোর টেবিলের জন্য কতটা রূপো লাগবে|
|
ORV
|
ପବିତ୍ର ରୋଟୀର ମଜେ ନିମନ୍ତେ କେତେ ପରିମାଣର ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଆବଶ୍ଯକ ହବେ, ଦାଉଦ ତାହା କହିଲେ। ରେ ୗପ୍ୟ ମଜଗେୁଡ଼ିକ ନିମନ୍ତେ କେତେ ପରିମାଣର ରେ ୗପ୍ୟ ଆବଶ୍ଯକ ହବେ, ଦାଉଦ ଦାହା କହିଲେ।
|
MRV
|
पवित्र भाकरी ठेवायच्या मेजासाठी किती सोने - चांदी लागेल त्याचे वजन शलमोनाला दावीदाने सांगितले.
|