Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 22:17
KJV
|
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, [saying, ]
|
KJVP
|
David H1732 also commanded H6680 all H3605 the princes H8269 of Israel H3478 to help H5826 Solomon H8010 his son, H1121 [saying] ,
|
YLT
|
And David giveth charge to all heads of Israel to give help to Solomon his son,
|
ASV
|
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
|
WEB
|
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
|
ESV
|
David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
|
RV
|
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, {cf15i saying},
|
RSV
|
David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
|
NLT
|
Then David ordered all the leaders of Israel to assist Solomon in this project.
|
NET
|
David ordered all the officials of Israel to support his son Solomon.
|
ERVEN
|
Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
|
TOV
|
தன் குமாரனாகிய சாலொமோனுக்கு உதவிசெய்ய, தாவீது இஸ்ரவேலின் பிரபுக்கள் அனைவருக்கும் கற்பித்துச் சொன்னது:
|
ERVTA
|
பிறகு தாவீது, இஸ்ரவேலின் தலைவர்கள் அனைவருக்கும் தனது மகன் சாலொமோனுக்கு உதவும்படி கட்டளையிட்டான்.
|
BHS
|
וַיְצַו דָּוִיד לְכָל־שָׂרֵי יִשְׂרָאֵל לַעְזֹר לִשְׁלֹמֹה בְנוֹ ׃
|
ALEP
|
יז ויצו דויד לכל שרי ישראל לעזר לשלמה בנו {ס}
|
WLC
|
וַיְצַו דָּוִיד לְכָל־שָׂרֵי יִשְׂרָאֵל לַעְזֹר לִשְׁלֹמֹה בְנֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ενετειλατο G1781 V-AMI-3S δαυιδ N-PRI τοις G3588 T-DPM πασιν G3956 A-DPM αρχουσιν G758 N-DPN ισραηλ G2474 N-PRI αντιλαβεσθαι V-AMN τω G3588 T-DSM σαλωμων N-PRI υιω G5207 N-DSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ദാവീദ് യിസ്രായേലിന്റെ സകലപ്രഭുക്കന്മാരോടും തന്റെ മകനായ ശലോമോനെ സഹായിപ്പാൻ കല്പിച്ചുപറഞ്ഞതു:
|
HOV
|
फिर दाऊद ने इस्राएल के सब हाकिमों को अपने पुत्र सुलैमान की सहायता करने की आज्ञा यह कह कर दी,
|
TEV
|
మరియు తన కుమారుడైన సొలొమోనునకు సహాయము చేయవలెనని దావీదు ఇశ్రాయేలీయుల యధిపతుల కందరికిని ఆజ్ఞాపించెను.
|
ERVTE
|
తరువాత ఇశ్రాయేలు పెద్దలందరికీ తన కుమారుడు సొలొమోనుకు సహాయపడుమని దావీదు ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಮಗನಾದ ಸೊಲೊ ಮೋನನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಪ್ರಧಾನರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ತನ್ನ ಮಗನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನೊಂದಿಗೆ ಸಹಕರಿಸಲು ಇಸ್ರೇಲರ ಮುಖಂಡರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
|
GUV
|
પછી દાઉદે ઇસ્રાએલના સર્વ આગેવાનોને આજ્ઞા કરી કે તેઓ તેના પુત્રને આ કાર્યમાં મદદ કરે.
|
PAV
|
ਅਰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ, ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਅਰ ਇਹ ਆਖਿਆ,
|
URV
|
اِسکے علاوہ داؤد نے اِسرائیل کے سب سرداروں کو اپنے بیٹے سُلیمان کی مدد کا حُکم دیا اور کہا۔
|
BNV
|
তারপর দায়ূদ ইস্রায়েলের সমস্ত নেতাদের তাঁর পুত্র শলোমনকে সাহায্য করার নির্দেশ দিয়ে বললেন,
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଦାଉଦ, ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଶଲୋମନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ନେତାଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ।
|
MRV
|
दावीदाने मग इस्राएलमधील सर्व पुढारी मंडळींना शलमोनला सहकार्य करण्याची आज्ञा केली.
|