Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 20:8
KJV
|
These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
|
KJVP
|
These H411 were born H3205 unto the giant H7497 in Gath; H1661 and they fell H5307 by the hand H3027 of David, H1732 and by the hand H3027 of his servants. H5650
|
YLT
|
These were born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.
|
ASV
|
These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
|
WEB
|
These were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
|
ESV
|
These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.
|
RV
|
These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
|
RSV
|
These were descended from the giants in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.
|
NLT
|
These Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.
|
NET
|
These were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by the hand of David and his soldiers.
|
ERVEN
|
These Philistine men were sons of the giants from the town of Gath. David and his servants killed those giants.
|
TOV
|
காத்தூரிலிருந்த இராட்சதனுக்குப் பிறந்த இவர்கள் தாவீதின் கையினாலும் அவன் சேவகரின் கையினாலும் மடிந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
BHS
|
אֵל נוּלְּדוּ לְהָרָפָא בְּגַת וַיִּפְּלוּ בְיַד־דָּוִיד וּבְיַד־עֲבָדָיו ׃ פ
|
ALEP
|
ח אל נולדו להרפא בגת ויפלו ביד דויד וביד עבדיו {פ}
|
WLC
|
אֵל נוּלְּדוּ לְהָרָפָא בְּגַת וַיִּפְּלוּ בְיַד־דָּוִיד וּבְיַד־עֲבָדָיו׃ פ
|
LXXRP
|
ουτοι G3778 D-NPM εγενοντο G1096 V-AMI-3P ραφα N-GSF εν G1722 PREP γεθ N-PRI παντες G3956 A-NPM ησαν G1510 V-IAI-3P τεσσαρες G5064 A-NPM γιγαντες N-NPM και G2532 CONJ επεσον G4098 V-AAI-3P εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF παιδων G3816 N-GPM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ഇവര് ഗത്തില് രാഫെക്കു ജനിച്ചവര് ആയിരുന്നു; അവര് ദാവീദിന്റെയും അവന്റെ ദാസന്മാരുടെയും കയ്യാല് പട്ടുപോയി.
|
HOV
|
ये ही गत में रापा से उत्पन्न हुए थे, और वे दाऊद और उसके सेवकों के हाथ से मार डाले गए। >
|
TEV
|
గాతులోనున్న రెఫాయీయుల సంతతివారగు వీరు దావీదుచేతను అతని సేవకులచేతను హతులైరి.
|
ERVTE
|
ఆ ఫిలిష్తీయులంతా గాతు పట్టణానికి చెందిన రెఫాయిము సంతానమే. దావీదు, అతని సేవకులు కలిసి ఆ రాక్షసులనందరినీ చంపివేసారు.
|
KNV
|
ಇವರು ಗತ್ನಲ್ಲಿ ಆ ಮಹಾ ಶರೀರದವನಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದರು; ಅವರು ದಾವೀದನ ಕೈಯಿಂದಲೂ ಅವನ ಸೇವಕರ ಕೈಯಿಂದಲೂ ಸತ್ತುಬಿದ್ದರು.
|
ERVKN
|
ಗತ್ ಊರಿನ ರೆಫಾಯರನ್ನು ದಾವೀದನೂ ಅವನ ಜನರೂ ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು.
|
GUV
|
આ બધા રફાઇઓ દાઉદ અને તેના માણસોને હાથે માર્યા ગયા હતા.
|
PAV
|
ਏਹ ਜਣੇ ਗਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਫਾ ਦੇ ਘਰ ਜੰਮੇ, ਅਰ ਦਾਊਦ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਘਾਤ ਹੋਇਆ।।
|
BNV
|
এই পলেষ্টীয়রা ছিল গাতের দানবদের সন্তান| দায়ূদ ও তাঁর লোকরা এই সমস্ত দানবদের হত্যা করেছিলেন|
|
ORV
|
ସହେି ପଲେଷ୍ଟୀୟ ଲୋକମାନେ ଗାଥ ସହରବାସୀ ଦୈତ୍ଯମାନଙ୍କର ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଦାଉଦ ଓ ତାଙ୍କର ଦାସମାନେ ସହେି ଦୈନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ବଧ କଲେ।
|
MRV
|
पलिष्टे ही गथ नगरातील बलाढ्य लोकांची संतती. दावीद व त्याचे सेवक यांनी त्यांचे पारिपत्य केले.
|