Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 18:2
KJV
|
And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, [and] brought gifts.
|
KJVP
|
And he smote H5221 H853 Moab; H4124 and the Moabites H4124 became H1961 David's H1732 servants, H5650 [and] brought H5375 gifts. H4503
|
YLT
|
and he smiteth Moab, and the Moabites are servants to David, bringing a present.
|
ASV
|
And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
|
WEB
|
He struck Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
|
ESV
|
And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.
|
RV
|
And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought presents.
|
RSV
|
And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.
|
NLT
|
David also conquered the land of Moab, and the Moabites who were spared became David's subjects and paid him tribute money.
|
NET
|
He defeated the Moabites; the Moabites became David's subjects and brought tribute.
|
ERVEN
|
Then David defeated the country of Moab. The Moabites became David's servants and brought tribute to him.
|
TOV
|
அவன் மோவாபியரையும் முறிய அடித்ததினால், மோவாபியர் தாவீதைச் சேவித்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்.
|
ERVTA
|
பிறகு தாவீது மோவாப் நாட்டைத் தோற்கடித்தான். மோவாபியர்கள் தாவீதின் வேலைக்காரர்களானார்கள். அவர்கள் தாவீதிற்கு புகழுரைகளைச் செலுத்தினார்கள்.
|
BHS
|
וַיַּךְ אֶת־מוֹאָב וַיִּהְיוּ מוֹאָב עֲבָדִים לְדָוִיד נֹשְׂאֵי מִנְחָה ׃
|
ALEP
|
ב ויך את מואב ויהיו מואב עבדים לדויד נשאי מנחה
|
WLC
|
וַיַּךְ אֶת־מֹואָב וַיִּהְיוּ מֹואָב עֲבָדִים לְדָוִיד נֹשְׂאֵי מִנְחָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S την G3588 T-ASF μωαβ N-PRI και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P μωαβ N-PRI παιδες G3816 N-NPM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI φεροντες G5342 V-PAPNP δωρα G1435 N-APN
|
MOV
|
പിന്നെ അവൻ മോവാബിനെ തോല്പിച്ചു; മോവാബ്യർ ദാവീദിന്റെ ദാസന്മാരായി കാഴ്ചകൊണ്ടുവന്നു.
|
HOV
|
फिर उसने मोआबियों को भी जीत लिया, और मोआबी दाऊद के आधीन हो कर भेंट लाने लगे।
|
TEV
|
అతడు మోయాబీయులను జయించగా వారు దావీదునకు కప్పముకట్టు దాసులైరి.
|
ERVTE
|
పిమ్మట దావీదు మోయాబు దేశాన్ని ఓడించాడు. మోయాబీయులు దావీదుకు దాసులయ్యారు. వారు బంగారం, ఇతర కానుకలను దావీదుకు కప్పంగా చెల్లించారు.
|
KNV
|
ಹಾಗೆಯೇ ಅವನು ಮೋವಾಬ್ಯರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ ದ್ದರಿಂದ ಮೋವಾಬ್ಯರು ದಾವೀದನಿಗೆ ಸೇವಕರಾಗಿ ಕಪ್ಪವನ್ನು ಕೊಡುವವರಾದರು.
|
ERVKN
|
ಅನಂತರ ದಾವೀದನು ಮೋವಾಬ್ಯರ ಸಂಗಡ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ ಸೋಲಿಸಿದನು. ಅವರು ದಾವೀದನ ಸೇವಕರಾಗಿ ಕಪ್ಪ ಕೊಡಬೇಕಾಯಿತು.
|
GUV
|
તેણે મોઆબીઓને પણ હરાવ્યાં, તેઓ તેના તાબેદાર બન્યા અને તેને ખંડણી ભરવા લાગ્યા.
|
PAV
|
ਅਰ ਉਸ ਨੇ ਮੋਆਬ ਦੇਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਰ ਮੋਆਬ ਦੇਸ ਵਾਲੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਦਾਸ ਹੋਏ, ਅਰ ਨਜ਼ਰਾਂ ਲਿਆਏ।।
|
URV
|
اور اُس نے موآب کو مارا اور موآبی داؤد کے مُطیع ہو گئے اور ہدئے لائے ۔
|
BNV
|
এরপর তিনি মোয়াবীয়দের হারিয়ে তাদের নিজের বশ্যতা স্বীকার করতে বাধ্য করান| মোয়াবীয়রা দায়ূদের জন্য নিয়মিত উপঢৌকন পাঠাতো|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଦାଉଦ ମାୟୋବ ଦେଶକୁ ପରାସ୍ତ କଲେ। ମାୟୋବୀଯ ଲୋକମାନେ ଦାଉଦଙ୍କ ଦାସ ହେଲେ। ସମାନେେ ଦାଉଦଙ୍କୁ ରାଜଦଯେ ଅର୍ପଣ କଲେ।
|
MRV
|
मग त्याने मवाबवर हल्ला केला. मवाबी लोक दावीदाचे अंकित झाले आणि त्याला खंडणी देऊ लागले.
|