Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Timothy Chapters

Bible Versions

Books

1 Timothy Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Timothy :3

KJV As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
KJVP As G2531 I besought G3870 thee G4571 to abide still G4357 at G1722 Ephesus, G2181 when I went G4198 into G1519 Macedonia, G3109 that G2443 thou mightest charge G3853 some G5100 that they teach no other doctrine G2085 G3361 ,
YLT according as I did exhort thee to remain in Ephesus -- I going on to Macedonia -- that thou mightest charge certain not to teach any other thing,
ASV As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
WEB As I exhorted you to stay at Ephesus when I was going into Macedonia, that you might charge certain men not to teach a different doctrine,
ESV As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,
RV As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
RSV As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,
NLT When I left for Macedonia, I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth.
NET As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus to instruct certain people not to spread false teachings,
ERVEN When I went to Macedonia, I asked you to stay in Ephesus. Some people there are teaching things that are not true, and I want you to tell them to stop.
TOV வேற்றுமையான உபதேசங்களைப் போதியாதபடிக்கும், விசுவாசத்தினால் விளங்கும் தெய்வீக பக்திவிருத்திக்கு ஏதுவாயிராமல், தர்க்கங்களுக்கு ஏதுவாயிருக்கிற கட்டுக்கதைகளையும் முடிவில்லாத வம்சவரலாறுகளையும் கவனியாதபடிக்கும், நீ சிலருக்குக் கட்டளையிடும்பொருட்டாக,
ERVTA எபேசு நகரத்தில் நீ இருக்கவேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். நான் மக்கதோனியாவுக்குப் போனபோது நீ அவ்வாறு செய்யும்படி கேட்டேன். எபேசு நகரில் சிலர் தவறானவற்றைப் போதித்து வருகிறார்கள். இது போல் செய்ய வேண்டாம் என்று ஆணையிட்டுச் சொல்லும் பொருட்டு நீ அங்கே தங்கி இரு.
GNTERP καθως ADV G2531 παρεκαλεσα V-AAI-1S G3870 σε P-2AS G4571 προσμειναι V-AAN G4357 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 πορευομενος V-PNP-NSM G4198 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109 ινα CONJ G2443 παραγγειλης V-AAS-2S G3853 τισιν X-DPM G5100 μη PRT-N G3361 ετεροδιδασκαλειν V-PAN G2085
GNTWHRP καθως ADV G2531 παρεκαλεσα V-AAI-1S G3870 σε P-2AS G4571 προσμειναι V-AAN G4357 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 πορευομενος V-PNP-NSM G4198 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109 ινα CONJ G2443 παραγγειλης V-AAS-2S G3853 τισιν X-DPM G5100 μη PRT-N G3361 ετεροδιδασκαλειν V-PAN G2085
GNTBRP καθως ADV G2531 παρεκαλεσα V-AAI-1S G3870 σε P-2AS G4571 προσμειναι V-AAN G4357 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 πορευομενος V-PNP-NSM G4198 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109 ινα CONJ G2443 παραγγειλης V-AAS-2S G3853 τισιν X-DPM G5100 μη PRT-N G3361 ετεροδιδασκαλειν V-PAN G2085
GNTTRP Καθὼς ADV G2531 παρεκάλεσά V-AAI-1S G3870 σε P-2AS G4771 προσμεῖναι V-AAN G4357 ἐν PREP G1722 Ἐφέσῳ N-DSF G2181 πορευόμενος V-PNP-NSM G4198 εἰς PREP G1519 Μακεδονίαν, N-ASF G3109 ἵνα CONJ G2443 παραγγείλῃς V-AAS-2S G3853 τισὶν X-DPM G5100 μὴ PRT-N G3361 ἑτεροδιδασκαλεῖνV-PAN G2085
MOV അന്യഥാ ഉപദേശിക്കരുതെന്നും വിശ്വാസം എന്ന ദൈവവ്യവസ്ഥെക്കല്ല തർക്കങ്ങൾക്കു മാത്രം ഉതകുന്ന കെട്ടുകഥകളെയും അന്തമില്ലാത്ത വംശാവലികളെയും ശ്രദ്ധികരുതെന്നും ചിലരോടു ആജ്ഞാപിക്കേണ്ടതിന്നു
HOV जैसे मैं ने मकिदुनिया को जाते समय तुझे समझाया था, कि इफिसुस में रहकर कितनों को आज्ञा दे कि और प्रकार की शिक्षा न दें।
TEV నేను మాసిదోనియకు వెళ్లుచుండగా సత్యమునకు భిన్నమైన బోధ చేయవద్దనియు, కల్పనాకథలును మితము లేని వంశావళులును,
ERVTE నేను మాసిదోనియకు వెళ్ళినప్పుడు నీకు చెప్పిన విధంగా నీవు ఎఫెసులో ఉండుము. అక్కడ కొందరు తప్పుడు సిద్ధాంతాలు బోధిస్తున్నారు. వాళ్ళతో ఆ విధంగా చెయ్యవద్దని చెప్పు.
KNV ನಾನು ಮಕೆದೋನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ ನೀನು ಎಫೆಸ ದಲ್ಲಿ ಇದ್ದುಕೊಂಡು ಅವರು ಬೇರೆ ಯಾವ ಬೋಧನೆ ಯನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಬಾರದೆಂತಲೂ
ERVKN ನಾನು ಮಕೆದೋನಿಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಾಗ, ನೀನು ಎಫೆಸದಲ್ಲೇ ಇರು ಎಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಲವರು ಅಲ್ಲಿ ಸುಳ್ಳು ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನೀನು ಅದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು.
GUV મારી ઈચ્છા છે કે તું અફેસસમાં રહે. જ્યારે હું મકદોનિયામાં ગયો ત્યારે મેં તને તે આજ્ઞા આપી હતી. ત્યાં એફેસસમાં કેટલાએક લોકો ખોટું શિક્ષણ આપી રહ્યાં છે. તે લોકો ત્યાં ખોટી બાબતોનું શિક્ષણ ન આપે એવો તેઓને હુકમ કરવા તું ત્યાં જ રહેજે.
PAV ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਜਾਂਦਿਆਂ ਤੈਨੂੰ ਤਾਗੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ ਭਈ ਤੂੰ ਅਫ਼ਸੁਸ ਵਿੱਚ ਰਹੀਂ, ਤਿਵੇਂ ਹੁਣ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਤੂੰ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਕਰੀਂ ਜੋ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾ ਦੇਣ
URV جِس طرح مَیں نے مکِدُنیہ جاتے وقت تُجھے نصِیحت کی تھی کہ اِفسُس میں رہ کر بعض شَخصوں کو حُکم کر دے کہ اَور طرح کی تعلِیم نہ دیں۔
BNV আমি চাই তুমি ইফিষে থাকো; মাকিদনিয়া যাবার সময় আমি তোমাকে এই অনুরোধ করেছিলাম৷ ইফিষের কিছু লোক ভ্রান্ত শিক্ষা দিচ্ছে৷ তুমি ইফিষে থেকে সেই লোকদের সাবধান করে দাও, য়েন তারা ভ্রান্ত শিক্ষা না দেয়৷
ORV ମୁଁ ଚା ହେଁ ଯେ ତୁମ୍ଭେ ଏଫିସଠା ରେ ରୁହ। ମାକିଦନିଆ ୟିବା ବେଳେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ତାହା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁ ରୋଧ କରି କହିଥିଲି। ଏଫିସଠା ରେ କେତେ ଲୋକ ଭ୍ରାନ୍ତ ଶିକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକ ଦେଉଛନ୍ତି। ଏଫିସଠା ରେ ରହି ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଭ୍ରାନ୍ତ ଶିକ୍ଷା ନ ଦବୋ ପାଇଁ ଆଦେଶ ଦଇେ ପାରିବ।
MRV मी मासेदोनियाला जात असता तुला कळकळीने विनंति केल्याप्रमाणे तू इफिस येथे राहावेस असे माझे म्हणणे आहे. यासाठी की, काही ठराविक लोकांना खोटे शिक्षण देऊ नका अशी तुला त्यांना आज्ञा करता यावी. किंवा
×

Alert

×