Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 18 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 18:12

KJV And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
KJVP And Saul H7586 was afraid H3372 of H4480 H6440 David, H1732 because H3588 the LORD H3068 was H1961 with H5973 him , and was departed H5493 from H4480 H5973 Saul. H7586
YLT And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside;
ASV And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.
WEB Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul.
ESV Saul was afraid of David because the LORD was with him but had departed from Saul.
RV And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
RSV Saul was afraid of David, because the LORD was with him but had departed from Saul.
NLT Saul was then afraid of David, for the LORD was with David and had turned away from Saul.
NET So Saul feared David, because the LORD was with him but had departed from Saul.
ERVEN The Lord had left Saul and was now with David, so Saul was afraid of David.
TOV கர்த்தர் தாவீதோடேகூட இருக்கிறார் என்றும் தன்னை விட்டு விலகிப்போனார் என்றும், சவுல் கண்டு, தாவீதுக்குப் பயந்து,
ERVTA தாவீதோடு கர்த்தர் இருந்தார். சவுலிடமிருந்து கர்த்தர் விலகிவிட்டார். எனவே சவுல் தாவீதைக் கண்டு பயந்தான்.
BHS וַיִּרָא שָׁאוּל מִלִּפְנֵי דָוִד כִּי־הָיָה יְהוָה עִמּוֹ וּמֵעִם שָׁאוּל סָר ׃
ALEP יב וירא שאול מלפני דוד  כי היה יהוה עמו ומעם שאול סר
WLC וַיִּרָא שָׁאוּל מִלִּפְנֵי דָוִד כִּי־הָיָה יְהוָה עִמֹּו וּמֵעִם שָׁאוּל סָר׃
LXXRP και G2532 CONJ εφοβηθη G5399 V-API-3S σαουλ G4549 N-PRI απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN δαυιδ N-PRI
MOV യഹോവ ദാവീദിനോടുകൂടെ ഇരിക്കയും ശൌലിനെ വിട്ടുമാറുകയും ചെയ്തതുകൊണ്ടു ശൌൽ ദാവീദിനെ ഭയപ്പെട്ടു.
HOV और शाऊल दाऊद से डरा करता था, क्योंकि यहोवा दाऊद के साथ था और शाऊल के पास से अलग हो गया था।
TEV యెహోవా తనను విడిచి దావీదునకు తోడై యుండుట చూచి సౌలు దావీదునకు భయపడెను.
ERVTE యెహోవా దావీదుకు తోడుగా ఉన్నాడు. యెహోవా సౌలును వదిలివేశాడు. అందువల్ల దావీడు అంటే సౌలుకు భయంవేసింతి
KNV ಸೌಲನು ದಾವೀದನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟನು; ಕರ್ತನು ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದನು. ಕರ್ತನು ಸೌಲನ ಕಡೆಯಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿದ್ದನು;
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಸೌಲನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಾವೀದನ ಜೊತೆಗಿದ್ದನು. ಆದುದರಿಂದ ಸೌಲನು ದಾವೀದನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟನು.
GUV શાઉલ ત્યારથી દાઉદથી ડરવા લાગ્યો, કારણ, યહોવા શાઉલ પાસેથી જતા રહ્યા હતા અને દાઉદની સાથે હતા.
PAV ਸ਼ਾਊਲ ਦਾਊਦ ਕੋਲੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਕੋਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
URV سو سؔاؤل داؔؤد سے ڈرا کرتا تھا کیونکہ خُداوند اُسکے ساتھ تھا اور سؔاؤل سے ضُدا ہوگیا تھا۔
BNV প্রভু দাযূদের সহায় ছিলেন| তিনি শৌলকে ত্যাগ করেছিলেন| শৌল তাই দায়ূদকে ভয় করতেন|
ORV ପକ୍ସ୍ଟଣି ଶାଉଲ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କଲେ କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗ ରେ ଥିଲେ ଓ ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ତ୍ଯାଗ କଲେ।
MRV दावीदला परमेश्वराची साथ होती. आणि शौलचा त्याने त्याग केला होता. तेव्हा दावीदबद्दल शौलच्या मनात धास्ती होती.
×

Alert

×