Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 12 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 12:16

KJV Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
KJVP Now H6258 therefore H1571 stand H3320 and see H7200 H853 this H2088 great H1419 thing, H1697 which H834 the LORD H3068 will do H6213 before your eyes. H5869
YLT `Also now, station yourselves and see this great thing which Jehovah is doing before your eyes;
ASV Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.
WEB Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes.
ESV Now therefore stand still and see this great thing that the LORD will do before your eyes.
RV Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
RSV Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
NLT "Now stand here and see the great thing the LORD is about to do.
NET "So now, take your positions and watch this great thing that the LORD is about to do in your sight.
ERVEN "Now stand still and see the great thing the Lord will do before your eyes.
TOV இப்பொழுது கர்த்தர் உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகச் செய்யும் பெரிய காரியத்தை நின்று பாருங்கள்.
ERVTA "இப்பொழுது நீங்கள் அமைதலாயிருந்து கர்த்தர் உங்கள் கண்களுக்கு முன் செய்யப்போகும் பெரியக் காரியத்தைப் பாருங்கள்.
BHS גַּם־עַתָּה הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ אֶת־הַדָּבָר הַגָּדוֹל הַזֶּה אֲשֶׁר יְהוָה עֹשֶׂה לְעֵינֵיכֶם ׃
ALEP טז גם עתה התיצבו וראו את הדבר הגדול הזה אשר יהוה עשה לעיניכם
WLC גַּם־עַתָּה הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ אֶת־הַדָּבָר הַגָּדֹול הַזֶּה אֲשֶׁר יְהוָה עֹשֶׂה לְעֵינֵיכֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ νυν G3568 ADV καταστητε G2525 V-AAD-2P και G2532 CONJ ιδετε G3708 V-AAD-2P το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN το G3588 T-ASN μεγα G3173 A-ASN τουτο G3778 D-ASN ο G3739 R-ASN ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM ποιησει G4160 V-FAI-3S εν G1722 PREP οφθαλμοις G3788 N-DPM υμων G4771 P-GP
MOV ആകയാൽ ഇപ്പോൾ നിന്നു യഹോവ നിങ്ങൾ കാൺകെ ചെയ്‍വാൻ പോകുന്ന ഈ വലിയ കാര്യം കണ്ടുകൊൾവിൻ.
HOV इसलिये अब तुम खड़े रहो, और इस बड़े काम को देखो जिसे यहोवा तुम्हारे आंखों के साम्हने करने पर है।
TEV మీరు నిలిచి చూచుచుండగా యెహోవా జరిగించు ఈ గొప్ప కార్యమును కనిపెట్టుడి.
ERVTE “ఇప్పుడు మీరు నిశ్శబ్ధంగా, నిశ్చలంగా నిలబడండి మీ కళ్లముందే యెహోవా చేసే ఒక మహిమాన్విత కార్యం చూడండి.
KNV ಈಗ ನಿಂತುಕೊಂಡು ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮುಂದೆ ಮಾಡುವ ಈ ದೊಡ್ಡ ಕಾರ್ಯ ವನ್ನು ನೋಡಿರಿ.
ERVKN “ಈಗ ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮುಂದೆ ಮಾಡುವ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅಲುಗಾಡದೆ ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಿ.
GUV “તો હવે ઊભા રહો, અને યહોવા તમાંરી પોતાની નજર સમક્ષ જે મહાન કાર્ય કરશે તે જુઓ.
PAV ਸੋ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਖੜੋ ਹੋ ਜਾਓ ਅਤੇ ਏਹ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕਰੇਗਾ ਵੇਖੋ
URV سو اب تُم ٹھہرےرہو اور اِس بڑ کام کو دیکھو جِسے خُداوند تُمہاری آنکھوں کے سامنے کریگا ۔
BNV “এখন স্থির হয়ে দাঁড়াও এবং প্রভু তোমাদের চোখের সামনে যে সব মহান জিনিসগুলি করবেন তা দেখো|
ORV "ବର୍ତ୍ତମାନ ଧିର ହାଇେ ଛିଡା ହକ୍ସ୍ଟଅ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ଯେଉଁ ମହତ୍ କାର୍ୟ୍ଯ କରିବେ ଦେଖ।
MRV “आता स्तब्ध उभे राहा आणि परमेश्वराचे महान कृत्य आपल्या डोळ्यांदेखत पाहा.
×

Alert

×