1 |
KNV
:
ಆತನ ಅಸ್ತಿವಾರವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲಿ ಅದೆ.
KJV
:
His foundation [is] in the holy mountains.
YLT
:
By sons of Korah. -- A Psalm, a song. His foundation [is] in holy mountains.
|
---|
2 |
KNV
:
ಕರ್ತನು ಚಿಯೋನಿನ ಬಾಗಲುಗಳನ್ನು ಯಾಕೋಬನ ಎಲ್ಲಾ ನಿವಾಸಗಳಿ ಗಿಂತ ಪ್ರೀತಿಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
KJV
:
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
YLT
:
Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob.
|
---|
3 |
KNV
:
ದೇವರ ಪಟ್ಟಣವೇ, ನಿನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಘನವುಳ್ಳವುಗಳು ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
KJV
:
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
YLT
:
Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
|
---|
4 |
KNV
:
ರಾಹಬನ್ನೂ ಬಾಬೆಲನ್ನೂ ನನ್ನನ್ನು ತಿಳಿದವರಿಗೆ ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡುವೆನು; ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯವೂ ತೂರಿನ ಸಂಗಡ ಕೂಷನ್ನೂ ನೋಡು: ಈ ಮನುಷ್ಯನು ಅಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿ ದನು.
KJV
:
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this [man] was born there.
YLT
:
I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This [one] was born there.
RV
:
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.
RSV
:
Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia -- "This one was born there," they say.
ASV
:
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
|
---|
5 |
KNV
:
ಚೀಯೋನಿನ ವಿಷಯ ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ --ಇಂಥಿಂಥವರು ಅದರಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದರೆಂದೂ ಮಹೋ ನ್ನತನು ತಾನೇ ಅದನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವನು.
KJV
:
And of Zion it shall be said, This and [that man] was born in her: and the highest himself shall establish her.
YLT
:
And of Zion it is said: Each one was born in her, And He, the Most High, doth establish her.
RV
:
Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her.
RSV
:
And of Zion it shall be said, "This one and that one were born in her"; for the Most High himself will establish her.
ASV
:
Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.
|
---|
6 |
KNV
:
ಕರ್ತನು ಜನಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯುವಾಗ ಇವನು ಅಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ನೆಂದು ಎಣಿಸುವನು ಸೆಲಾ.
KJV
:
The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
YLT
:
Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This [one] was born there.` Selah.
|
---|
7 |
KNV
:
ಹಾಡುವವರೂ ವಾದ್ಯ ಗಳನ್ನು ಬಾರಿಸುವವರೂ ಇದ್ದಾರೆ; ನನ್ನ ಬುಗ್ಗೆಗಳೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನಲ್ಲಿಯೇ.
KJV
:
As well the singers as the players on instruments [shall be there:] all my springs [are] in thee.
YLT
:
Singers also as players on instruments, All my fountains [are] in Thee!
RV
:
They that sing as well as they that dance {cf15i shall say}, All my fountains are in thee.
RSV
:
Singers and dancers alike say, "All my springs are in you."
ASV
:
They that sing as well as they that dance shall say, All my fountains are in thee. Psalm 88 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
|
---|