Compare Bible Versions
Verse: Matthew 26:31
BNV
|
যীশু তাদের বললেন, ‘আমার কারণে তোমরা আজ রাত্রেইবিশ্বাস হারিয়ে ফেলবে৷ আমি একথা বলছি কারণ শাস্ত্রে লেখা আছে,‘আমি মেষপালককে আঘাত করবো৷ তাঁর মৃত্যু হলে পালের মেষরা চারদিকে ছড়িয়ে পড়বে৷’ সখরিয়
|
KJV
|
Then saith Jesus unto them, {SCJ}All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. {SCJ.}
|
YLT
|
then saith Jesus to them, `All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;
|
RV
|
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
|
RSV
|
Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night; for it is written, `I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
|
ASV
|
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
|
ESV
|
Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night. For it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
|
ERVEN
|
Jesus told the followers, "Tonight you will all lose your faith in me. The Scriptures say, 'I will kill the shepherd, and the sheep will run away.'
|