1 |
TOV
:
ஆண்டவருடைய சினத்தின் மிலாற்றினால் உண்டான சிறுமையைக் கண்ட புருஷன் நான்.
KJV
:
I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
YLT
:
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
|
---|
2 |
TOV
:
அவர் என்னை வெளிச்சத்திலே அல்ல, இருளிலே அழைத்து நடத்திவந்தார்.
KJV
:
He hath led me, and brought [me into] darkness, but not [into] light.
YLT
:
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
|
---|
3 |
TOV
:
அவர் தமது கையை எனக்கு விரோதமாகவே நித்தமும் திருப்பினார்.
KJV
:
Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
YLT
:
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
|
---|
4 |
TOV
:
என் சதையையும், என் தோலையும் முற்றலாக்கினார்; என் எலும்புகளை நொறுக்கினார்.
KJV
:
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
YLT
:
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
|
---|
5 |
TOV
:
அவர் எனக்கு விரோதமாகக் கொத்தளங்கட்டி, கசப்பினாலும் வருத்தத்தினாலும் என்னை வளைந்துகொண்டார்.
KJV
:
He hath builded against me, and compassed [me] with gall and travail.
YLT
:
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
|
---|
6 |
TOV
:
பூர்வகாலத்தில் செத்துக்கிடக்கிறவர்களைப்போல என்னை இருளான இடங்களில் கிடக்கப்பண்ணினார்.
KJV
:
He hath set me in dark places, as [they that be] dead of old.
YLT
:
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
|
---|
7 |
TOV
:
நான் புறப்படக்கூடாதபடி என்னைச்சூழ வேலியடைத்தார்; என் விலங்கைப் பாரமாக்கினார்.
KJV
:
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
YLT
:
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
|
---|
8 |
TOV
:
நான் சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டாலும், என் ஜெபத்துக்கு வழியை அடைத்துப்போட்டார்.
KJV
:
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
YLT
:
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
|
---|
9 |
TOV
:
வெட்டின கற்களின் சுவரால் என் வழிகளை அடைத்துப்போட்டார், என் பாதைகளைத் தாறுமாறாக்கினார்.
KJV
:
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
YLT
:
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
|
---|
10 |
TOV
:
அவர் எனக்குப் பதிவிருக்கிற கரடியும், மறைவிடங்களில் தங்குகிற சிங்கமுமாயிருக்கிறார்.
KJV
:
He [was] unto me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
YLT
:
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
|
---|
11 |
TOV
:
என் வழிகளை அப்புறப்படுத்தி, என்னைத் துண்டித்துப்போட்டார்; என்னைப்பாழாக்கிவிட்டார்.
KJV
:
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
YLT
:
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
|
---|
12 |
TOV
:
தமது வில்லை நாணேற்றி, என்னை அம்புக்கு இலக்காக வைத்தார்.
KJV
:
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
YLT
:
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
|
---|
13 |
TOV
:
தம்முடைய அம்பறாத்தூணியின் அம்புகளை என் உள்ளிந்திரியங்களில் படப்பண்ணினார்.
KJV
:
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
YLT
:
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
|
---|
14 |
TOV
:
நான் என் ஜனத்தார் யாவருக்கும் பரியாசமும், நித்தம் அவர்கள் கின்னரப்பாடலுமானேன்.
KJV
:
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
YLT
:
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
|
---|
15 |
TOV
:
கசப்பினால் என்னை நிரப்பி, எட்டியினால் என்னை வெறிக்கச்செய்தார்.
KJV
:
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
YLT
:
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
|
---|
16 |
TOV
:
அவர் பருக்கைக்கற்களால் என் பற்களை நொறுக்கி, என்னைச் சாம்பலில் புரளப்பண்ணினார்.
KJV
:
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
YLT
:
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
|
---|
17 |
TOV
:
என் ஆத்துமாவைச் சமாதானத்துக்குத் தூரமாக்கினார்; சுகத்தை மறந்தேன்.
KJV
:
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
YLT
:
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
|
---|
18 |
TOV
:
என் பெலனும் நான் கர்த்தருக்குக் காத்திருந்த நம்பிக்கையும் அழிந்துபோயிற்று என்றேன்.
KJV
:
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
YLT
:
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
|
---|
19 |
TOV
:
எட்டியும் பிச்சுமாகிய என் சிறுமையையும் என் தவிப்பையும் நினைத்தருளும்.
KJV
:
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
YLT
:
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
|
---|
20 |
TOV
:
என் ஆத்துமா அவைகளை நினைத்து நினைத்து எனக்குள் முறிந்துபோகிறது.
KJV
:
My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
YLT
:
Remember well, and bow down doth my soul in me.
|
---|
21 |
TOV
:
இதை என் மனதிலே வைத்து, நம்பிக்கை கொண்டிருப்பேன்.
KJV
:
This I recall to my mind, therefore have I hope.
YLT
:
This I turn to my heart -- therefore I hope.
|
---|
22 |
TOV
:
நாம் நிர்மூலமாகாதிருக்கிறது கர்த்தருடைய கிருபையே, அவருடைய இரக்கங்களுக்கு முடிவில்லை.
KJV
:
[It is of] the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
YLT
:
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
|
---|
23 |
TOV
:
அவைகள் காலைதோறும் புதியவைகள்; உமது உண்மை பெரிதாயிருக்கிறது.
KJV
:
[They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
YLT
:
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
|
---|
24 |
TOV
:
கர்த்தர் என் பங்கு என்று என் ஆத்துமா சொல்லும்; ஆகையால் அவரிடத்தில் நம்பிக்கை கொண்டிருப்பேன்.
KJV
:
The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
YLT
:
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
|
---|
25 |
TOV
:
தமக்குக் காத்திருக்கிறவர்களுக்கும் தம்மைத் தேடுகிற ஆத்துமாவுக்கும் கர்த்தர் நல்லவர்.
KJV
:
The LORD [is] good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
YLT
:
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
|
---|
26 |
TOV
:
கர்த்தருடைய இரட்சிப்புக்கு நம்பிக்கையோடு காத்திருக்கிறது நல்லது.
KJV
:
[It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
YLT
:
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
|
---|
27 |
TOV
:
தன் இளம்பிராயத்தில் நுகத்தைச் சுமக்கிறது மனுஷனுக்கு நல்லது.
KJV
:
[It is] good for a man that he bear the yoke in his youth.
YLT
:
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
|
---|
28 |
TOV
:
அவரே அதைத் தன்மேல் வைத்தாரென்று அவன் தனித்திருந்து மெளனமாயிருக்கக்கடவன்.
KJV
:
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
YLT
:
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
|
---|
29 |
TOV
:
நம்பிக்கைக்கு இடமுண்டோ என்று தன் வாயைத் தூளில் நுழுந்துவானாக.
KJV
:
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
YLT
:
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
|
---|
30 |
TOV
:
தன்னை அடிக்கிறவனுக்குத் தன் கன்னத்தைக் காட்டி, நிந்தையால் நிறைந்திருப்பானாக.
KJV
:
He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
YLT
:
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
|
---|
31 |
TOV
:
ஆண்டவர் என்றென்றைக்கும் கைவிடமாட்டார்.
KJV
:
For the Lord will not cast off for ever:
YLT
:
For the Lord doth not cast off to the age.
|
---|
32 |
TOV
:
அவர் சஞ்சலப்படுத்தினாலும் தமது மிகுந்த கிருபையின்படி இரங்குவார்.
KJV
:
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
YLT
:
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
RV
:
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
RSV
:
but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;
ASV
:
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.
|
---|
33 |
TOV
:
அவர் மனப்பூர்வமாய் மனுபுத்திரரைச் சிறுமையாக்கிச் சஞ்சலப்படுத்துகிறதில்லை.
KJV
:
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
YLT
:
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
|
---|
34 |
TOV
:
ஒருவன் பூமியில் சிறைப்பட்டவர்கள் யாவரையும் தன் கால்களின்கீழ் நசுக்குகிறதையும்,
KJV
:
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
YLT
:
To bruise under one`s feet any bound ones of earth,
|
---|
35 |
TOV
:
உன்னதமானவரின் சமுகத்தில் மனுஷருடைய நியாயத்தைப் புரட்டுகிறதையும்,
KJV
:
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
YLT
:
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
|
---|
36 |
TOV
:
மனுஷனை அவனுடைய வழக்கிலே மாறுபாடாக்குகிறதையும், ஆண்டவர் காணாதிருப்பாரோ?
KJV
:
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
YLT
:
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
|
---|
37 |
TOV
:
ஆண்டவர் கட்டளையிடாதிருக்கக் காரியம் சம்பவிக்கும் என்று சொல்லுகிறவன் யார்?
KJV
:
Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the Lord commandeth [it] not?
YLT
:
Who [is] this -- he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
|
---|
38 |
TOV
:
உன்னதமானவருடைய வாயிலிருந்து தீமையும் நன்மையும் புறப்படுகிறதில்லையோ?
KJV
:
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
YLT
:
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
|
---|
39 |
TOV
:
உயிருள்ள மனுஷன் முறையிடுவானேன்? அவன் தன் பாவத்துக்கு வரும் தண்டனையைக்குறித்து முறையிடுகிறதென்ன?
KJV
:
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
YLT
:
What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
|
---|
40 |
TOV
:
நாம் நம்முடைய வழிகளைச் சோதித்து ஆராய்ந்து, கர்த்தரிடத்தில் திரும்பக்கடவோம்.
KJV
:
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
YLT
:
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
|
---|
41 |
TOV
:
நாம் நம்முடைய கைகளோடுங்கூட நம்முடைய இருதயத்தையும் பரலோகத்திலிருக்கிற தேவனிடத்திற்கு ஏறெடுக்கக்கடவோம்.
KJV
:
Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
YLT
:
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
|
---|
42 |
TOV
:
நாங்கள் துரோகஞ்செய்து, கலகம்பண்ணினோம்; ஆகையால் தேவரீர் மன்னியாதிருந்தீர்.
KJV
:
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
YLT
:
We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.
|
---|
43 |
TOV
:
தேவரீர் கோபத்தால் மூடிக்கொண்டு, எங்களைத் தப்பவிடாமல் பின்தொடர்ந்து கொன்றீர்.
KJV
:
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
YLT
:
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.
|
---|
44 |
TOV
:
ஜெபம் உட்பிரவேசிக்கக்கூடாதபடிக்கு உம்மை மேகத்தால் மூடிக்கொண்டீர்.
KJV
:
Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
YLT
:
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
|
---|
45 |
TOV
:
ஜனங்களுக்குள்ளே எங்களைக் குப்பையும் அருவருப்புமாக்கினீர்.
KJV
:
Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
YLT
:
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
|
---|
46 |
TOV
:
எங்கள் பகைஞர் எல்லாரும் எங்களுக்கு விரோதமாய்த் தங்கள் வாயைத் திறந்தார்கள்.
KJV
:
All our enemies have opened their mouths against us.
YLT
:
Opened against us their mouth have all our enemies.
|
---|
47 |
TOV
:
திகிலும் படுகுழியும் பாழ்க்கடிப்பும் சங்காரமும் எங்களுக்கு நேரிட்டது.
KJV
:
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
YLT
:
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
|
---|
48 |
TOV
:
என் ஜனமாகிய குமாரத்தி அடைந்த கேட்டினிமித்தம் என் கண்களிலிருந்து நீர்க்கால்கள் பாய்கிறது.
KJV
:
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
YLT
:
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
|
---|
49 |
TOV
:
கர்த்தர் பரலோகத்திலிருந்து நோக்கிப்பார்க்குமட்டும்,
KJV
:
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
YLT
:
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
|
---|
50 |
TOV
:
என் கண் இடைவிடாமல் ஓய்வின்றிச் சொரிகிறது.
KJV
:
Till the LORD look down, and behold from heaven.
YLT
:
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
|
---|
51 |
TOV
:
என் நகரத்தினுடைய குமாரத்திகள் அனைவரினிமித்தமும், என் கண் என் ஆத்துமாவுக்கு நோவுண்டாக்குகிறது.
KJV
:
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
YLT
:
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
|
---|
52 |
TOV
:
முகாந்தரம் இல்லாமல் என்னைப் பகைக்கிறவர்கள் என்னை ஒரு பட்சியைப்போல வேட்டையாடினார்கள்.
KJV
:
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
YLT
:
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
|
---|
53 |
TOV
:
காவற்கிடங்கிலே என் பிராணனை ஒடுக்கி, என்மீதில் கல்லைவைத்தார்கள்.
KJV
:
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
YLT
:
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
|
---|
54 |
TOV
:
தண்ணீர் என் தலையின்மேல் புரண்டது; நாசமானேன் என்றேன்.
KJV
:
Waters flowed over mine head; [then] I said, I am cut off.
YLT
:
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
|
---|
55 |
TOV
:
மகா ஆழமான கிடங்கிலிருந்து, கர்த்தாவே, உம்முடைய நாமத்தைப்பற்றிக் கூப்பிட்டேன்.
KJV
:
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
YLT
:
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
|
---|
56 |
TOV
:
என் சத்தத்தைக் கேட்டீர்; என் பெருமூச்சுக்கும் என் கூப்பிடுதலுக்கும் உமது செவியை அடைத்துக்கொள்ளாதேயும்.
KJV
:
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
YLT
:
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.
|
---|
57 |
TOV
:
நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டநாளிலே நீர் அணுகி: பயப்படாதே என்றீர்.
KJV
:
Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
YLT
:
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
|
---|
58 |
TOV
:
ஆண்டவரே, என் ஆத்துமாவின் வழக்கை நடத்தினீர்; என் பிராணனை மீட்டுக்கொண்டீர்.
KJV
:
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
YLT
:
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
|
---|
59 |
TOV
:
கர்த்தாவே, எனக்கு உண்டான அநியாயத்தைக் கண்டீர்; என் நியாயத்தைத் தீரும்.
KJV
:
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
YLT
:
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
|
---|
60 |
TOV
:
அவர்களுடைய எல்லாக் குரோதத்தையும், அவர்கள் எனக்கு விரோதமாக நினைத்த எல்லா நினைவுகளையும் கண்டீர்.
KJV
:
Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
YLT
:
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
|
---|
61 |
TOV
:
கர்த்தாவே, அவர்கள் நிந்திக்கும் நிந்தையையும், அவர்கள் எனக்கு விரோதமாய் நினைத்த எல்லா நினைவுகளையும்,
KJV
:
Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;
YLT
:
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
|
---|
62 |
TOV
:
எனக்கு விரோதமா.ய் எழும்பினவர்களின் வாய்மொழிகளையும், அவர்கள் நாள்முழுவதும் எனக்கு விரோதமாய் யோசிக்கும் யோசனைகளையும் கேட்டீர்.
KJV
:
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
YLT
:
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
|
---|
63 |
TOV
:
அவர்கள் உட்கார்ந்திருப்பதையும் அவர்கள் எழுந்திருப்பதையும் நோக்கிப் பாரும்; நான் அவர்களுடைய பாடலாயிருக்கிறேன்.
KJV
:
Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their musick.
YLT
:
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
|
---|
64 |
TOV
:
கர்த்தாவே, அவர்கள் கைகள் செய்த கிரியைகளுக்குத்தக்கதாக அவர்களுக்குப் பலன் அளிப்பீர்.
KJV
:
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
YLT
:
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
|
---|
65 |
TOV
:
அவர்களுக்கு இருதய வேதனையைக் கொடுப்பீர், உம்முடைய சாபம் அவர்கள்மேல் இருக்கும்.
KJV
:
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
YLT
:
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
|
---|
66 |
TOV
:
கோபமாய் அவர்களைப் பின்தொடர்ந்து கர்த்தருடைய வானங்களின் கீழ் இராதபடிக்கு அவர்களை அழித்துவிடுவீர்.
KJV
:
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
YLT
:
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
|
---|