1 |
KJV
:
Elihu also proceeded, and said,
YLT
:
And Elihu addeth and saith: --
RV
:
Elihu also proceeded, and said,
RSV
:
And Elihu continued, and said:
ASV
:
Elihu also proceeded, and said,
ESV
:
And Elihu continued, and said:
ERVEN
:
Elihu continued talking and said,
|
---|
2 |
KJV
:
Suffer me a little, and I will shew thee that [I have] yet to speak on God’s behalf.
YLT
:
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
RV
:
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God-s behalf.
RSV
:
"Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf.
ASV
:
Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on Gods behalf.
ESV
:
"Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf.
ERVEN
:
"Be patient with me a little longer. God has a few more words that he wants me to say.
|
---|
3 |
KJV
:
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
YLT
:
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
RV
:
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
RSV
:
I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker.
ASV
:
I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
ESV
:
I will get my knowledge from afar and ascribe righteousness to my Maker.
ERVEN
:
I will share my knowledge with everyone. I will prove that my Maker is right.
|
---|
4 |
KJV
:
For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
YLT
:
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
RV
:
For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
RSV
:
For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
ASV
:
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
ESV
:
For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
ERVEN
:
Job, I am telling the truth. I know what I am talking about.
|
---|
5 |
KJV
:
Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any: he is] mighty in strength [and] wisdom.
YLT
:
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
RV
:
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
RSV
:
"Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
ASV
:
Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
ESV
:
"Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
ERVEN
:
"God is very powerful, but he does not hate people. He is very powerful, but he is also very wise.
|
---|
6 |
KJV
:
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
YLT
:
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
RV
:
He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted {cf15i their} right.
RSV
:
He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
ASV
:
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
ESV
:
He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
ERVEN
:
He will not let evil people live. He brings justice to the poor.
|
---|
7 |
KJV
:
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
YLT
:
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
RV
:
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
RSV
:
He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings upon the throne he sets them for ever, and they are exalted.
ASV
:
He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
ESV
:
He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.
ERVEN
:
He watches over those who live right. He lets them rule in high places.
|
---|
8 |
KJV
:
And if [they be] bound in fetters, [and] be holden in cords of affliction;
YLT
:
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
RV
:
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
RSV
:
And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
ASV
:
And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
ESV
:
And if they are bound in chains and caught in the cords of affliction,
ERVEN
:
So if people are punished, if they are tied with chains and ropes, they did something wrong.
|
---|
9 |
KJV
:
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
YLT
:
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
RV
:
Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
RSV
:
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
ASV
:
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
ESV
:
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
ERVEN
:
And God will tell them what they did, that they sinned and were proud.
|
---|
10 |
KJV
:
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
YLT
:
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
RV
:
He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
RSV
:
He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
ASV
:
He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
ESV
:
He opens their ears to instruction and commands that they return from iniquity.
ERVEN
:
He will force them to listen to his warning. He will command them to stop sinning.
|
---|
11 |
KJV
:
If they obey and serve [him,] they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
YLT
:
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
RV
:
If they hearken and serve {cf15i him}, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
RSV
:
If they hearken and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness.
ASV
:
If they hearken and serve him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
ESV
:
If they listen and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness.
ERVEN
:
If they serve and obey him, he will make them successful and they will live a happy life.
|
---|
12 |
KJV
:
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
YLT
:
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
RV
:
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
RSV
:
But if they do not hearken, they perish by the sword, and die without knowledge.
ASV
:
But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
ESV
:
But if they do not listen, they perish by the sword and die without knowledge.
ERVEN
:
But if they refuse to obey him, they will be destroyed. They will die like fools.
|
---|
13 |
KJV
:
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
YLT
:
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
RV
:
But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
RSV
:
"The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
ASV
:
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
ESV
:
"The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
ERVEN
:
"People who don't care about God are always bitter. Even when he punishes them, they refuse to pray to him for help.
|
---|
14 |
KJV
:
They die in youth, and their life [is] among the unclean.
YLT
:
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
RV
:
They die in youth, and their life {cf15i perisheth} among the unclean.
RSV
:
They die in youth, and their life ends in shame.
ASV
:
They die in youth, And their life perisheth among the unclean.
ESV
:
They die in youth, and their life ends among the cult prostitutes.
ERVEN
:
They will die while they are still young, like the male prostitutes.
|
---|
15 |
KJV
:
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
YLT
:
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
RV
:
He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
RSV
:
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear by adversity.
ASV
:
He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
ESV
:
He delivers the afflicted by their affliction and opens their ear by adversity.
ERVEN
:
God saves those who suffer by using their suffering. He uses their troubles to speak in a way that makes them listen.
|
---|
16 |
KJV
:
Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which [should be] set on thy table should be full of fatness.
YLT
:
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
RV
:
Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
RSV
:
He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness.
ASV
:
Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
ESV
:
He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness.
ERVEN
:
"In fact, God wants to help you out of your troubles. He wants to take away your burdens that are crushing you. He wants to load your table with plenty of food.
|
---|
17 |
KJV
:
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee. ]
YLT
:
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,
RV
:
But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold {cf15i on thee}.
RSV
:
"But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you.
ASV
:
But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold on thee.
ESV
:
"But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you.
ERVEN
:
But you are full of this talk about guilt, judgment, and justice!
|
---|
18 |
KJV
:
Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
YLT
:
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
RV
:
Because there is wrath, beware lest thou be led away by {cf15i thy} sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
RSV
:
Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
ASV
:
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
ESV
:
Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside.
ERVEN
:
Job, don't let your anger fill you with doubt about God. And don't let the price of forgiveness turn you away.
|
---|
19 |
KJV
:
Will he esteem thy riches? [no,] not gold, nor all the forces of strength.
YLT
:
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
RV
:
Will thy riches suffice, {cf15i that thou be} not in distress, or all the forces of {cf15i thy} strength?
RSV
:
Will your cry avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
ASV
:
Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy strength?
ESV
:
Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
ERVEN
:
Do you think your wealth will keep you out of trouble? Will your great strength be of any help to you now?
|
---|
20 |
KJV
:
Desire not the night, when people are cut off in their place.
YLT
:
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
RV
:
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
RSV
:
Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
ASV
:
Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
ESV
:
Do not long for the night, when peoples vanish in their place.
ERVEN
:
Don't be like those who wish darkness would come and hide them. They try to disappear into the night.
|
---|
21 |
KJV
:
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
YLT
:
Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
RV
:
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
RSV
:
Take heed, do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
ASV
:
Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
ESV
:
Take care; do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
ERVEN
:
Job, don't let your suffering cause you to choose evil. Be careful not to do wrong.
|
---|
22 |
KJV
:
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
YLT
:
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?
RV
:
Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
RSV
:
Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
ASV
:
Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
ESV
:
Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
ERVEN
:
"Look, God's power makes him great! He is the greatest teacher of all.
|
---|
23 |
KJV
:
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
YLT
:
Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
RV
:
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
RSV
:
Who has prescribed for him his way, or who can say, `Thou hast done wrong'?
ASV
:
Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
ESV
:
Who has prescribed for him his way, or who can say, 'You have done wrong'?
ERVEN
:
No one can tell him what to do. No one can say, 'God, you have done wrong.'
|
---|
24 |
KJV
:
Remember that thou magnify his work, which men behold.
YLT
:
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
RV
:
Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
RSV
:
"Remember to extol his work, of which men have sung.
ASV
:
Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
ESV
:
"Remember to extol his work, of which men have sung.
ERVEN
:
Remember to praise him for what he has done, as many others have done in song.
|
---|
25 |
KJV
:
Every man may see it; man may behold [it] afar off.
YLT
:
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
RV
:
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
RSV
:
All men have looked on it; man beholds it from afar.
ASV
:
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
ESV
:
All mankind has looked on it; man beholds it from afar.
ERVEN
:
Everyone can see what he has done, even people in faraway countries.
|
---|
26 |
KJV
:
Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
YLT
:
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
RV
:
Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
RSV
:
Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
ASV
:
Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
ESV
:
Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
ERVEN
:
Yes, God is great, but we cannot understand his greatness. We don't know how long he has lived.
|
---|
27 |
KJV
:
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
YLT
:
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
RV
:
For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
RSV
:
For he draws up the drops of water, he distils his mist in rain
ASV
:
For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
ESV
:
For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,
ERVEN
:
"God takes up water from the earth and changes it into mist and rain.
|
---|
28 |
KJV
:
Which the clouds do drop [and] distil upon man abundantly.
YLT
:
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
RV
:
Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
RSV
:
which the skies pour down, and drop upon man abundantly.
ASV
:
Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
ESV
:
which the skies pour down and drop on mankind abundantly.
ERVEN
:
So the clouds pour out the water, and the rain falls on many people.
|
---|
29 |
KJV
:
Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
YLT
:
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
RV
:
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
RSV
:
Can any one understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
ASV
:
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
ESV
:
Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
ERVEN
:
No one can understand how he spreads the clouds out or how the thunder rumbles from his home in the sky.
|
---|
30 |
KJV
:
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
YLT
:
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
RV
:
Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
RSV
:
Behold, he scatters his lightning about him, and covers the roots of the sea.
ASV
:
Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
ESV
:
Behold, he scatters his lightning about him and covers the roots of the sea.
ERVEN
:
Look, he spreads lightning all over the sky and covers the deepest part of the ocean.
|
---|
31 |
KJV
:
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
YLT
:
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
RV
:
For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
RSV
:
For by these he judges peoples; he gives food in abundance.
ASV
:
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
ESV
:
For by these he judges peoples; he gives food in abundance.
ERVEN
:
He uses them to control the nations and to give them plenty of food.
|
---|
32 |
KJV
:
With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the cloud] that cometh betwixt.
YLT
:
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
RV
:
He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
RSV
:
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
ASV
:
He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
ESV
:
He covers his hands with the lightning and commands it to strike the mark.
ERVEN
:
He grabs the lightning with his hands, and commands it to strike where he wants.
|
---|
33 |
KJV
:
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
YLT
:
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
RV
:
The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning {cf15i the storm} that cometh up.
RSV
:
Its crashing declares concerning him, who is jealous with anger against iniquity.
ASV
:
The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning the storm that cometh up.
ESV
:
Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises.
ERVEN
:
The thunder warns that a storm is coming. So even the cattle know it is near.
|
---|