Compare Bible Versions
Verse: Proverbs :7
KJV
|
The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction.
|
KJVP
|
The fear H3374 of the LORD H3068 [is] the beginning H7225 of knowledge: H1847 [but] fools H191 despise H936 wisdom H2451 and instruction. H4148
|
YLT
|
Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
|
ASV
|
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
|
WEB
|
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
|
ESV
|
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
|
RV
|
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: {cf15i but} the foolish despise wisdom and instruction.
|
RSV
|
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
|
NLT
|
Fear of the LORD is the foundation of true knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
|
NET
|
Fearing the LORD is the beginning of moral knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
|
ERVEN
|
Knowledge begins with fear and respect for the Lord, but stubborn fools hate wisdom and refuse to learn.
|
TOV
|
கர்த்தருக்குப் பயப்படுதலே ஞானத்தின் ஆரம்பம்; மூடர் ஞானத்தையும் போதகத்தையும் அசட்டை பண்ணுகிறார்கள்.
|
ERVTA
|
ஒருவன் செய்யவேண்டிய முதலாவது காரியம், கர்த்தருக்கு கனம் செலுத்துவதையும் அவருக்குக் கீழ்ப்படிவதையும் கற்றுக்கொள்ளவேண்டும். அது தம்மை உண்மையான ஞானத்தைப்பெற வழிநடத்தும். ஆனால், தீய ஜனங்கள் உண்மையான ஞானத்தையும் ஒழுக்கத்தையும் வெறுக்கிறார்கள்.
|
MHB
|
יִרְאַת H3374 CFS יְהוָה H3068 EDS רֵאשִׁית H7225 CFS דָּעַת H1847 NFS חָכְמָה H2451 NFS וּמוּסָר H4148 W-NMS אֱוִילִים H191 NMP בָּֽזוּ H936 VQQ3MP ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
יִרְאַת יְהוָה רֵאשִׁית דָּעַת חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ ׃ פ
|
ALEP
|
ז יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
|
WLC
|
יִרְאַת יְהוָה רֵאשִׁית דָּעַת חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ׃ פ
|
LXXRP
|
αρχη G746 N-NSF σοφιας G4678 N-GSF φοβος G5401 N-NSM θεου G2316 N-GSM συνεσις G4907 N-NSF δε G1161 PRT αγαθη G18 A-NSF πασι G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM ποιουσιν G4160 V-PAPDP αυτην G846 D-ASF ευσεβεια G2150 N-NSF δε G1161 PRT εις G1519 PREP θεον G2316 N-ASM αρχη G746 N-NSF αισθησεως G144 N-GSF σοφιαν G4678 N-ASF δε G1161 PRT και G2532 CONJ παιδειαν G3809 N-ASF ασεβεις G765 A-NPM εξουθενησουσιν V-FAI-3P
|
MOV
|
യഹോവാഭക്തി ജ്ഞാനത്തിന്റെ ആരംഭമാകുന്നു; ഭോഷന്മാരോ ജ്ഞാനവും പ്രബോധനവും നിരസിക്കുന്നു.
|
HOV
|
यहोवा का भय मानना बुद्धि का मूल है; बुद्धि और शिक्षा को मूढ़ ही लोग तुच्छ जानते हैं॥
|
TEV
|
యెహోవాయందు భయభక్తులు కలిగియుండుట తెలి వికి మూలము మూర్ఖులు జ్ఞానమును ఉపదేశమును తిరస్కరించుదురు.
|
ERVTE
|
ఒక వ్యక్తి యెహోవాను గౌరవించి, ఆయనకు విధేయత చూపించటమే, నిజమైన తెలివికి మూలము. కానీ పాపాన్ని ప్రేమించే మనుష్యులు జ్ఞానాన్ని, సరైన ఉపదేశాన్ని ద్వేషిస్తారు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಭಯವೇ ಜ್ಞಾನದ ಮೂಲ; ಮೂರ್ಖರು ಜ್ಞಾನವನ್ನೂ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನೂ ಅಸಡ್ಡೆಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿಟ್ಟಿರುವ ಭಯಭಕ್ತಿಯೇ ಜ್ಞಾನದ ಮೂಲ. ಮೂರ್ಖರಾದರೋ ಜ್ಞಾನವನ್ನೂ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನೂ ದ್ವೇಷಿಸುವರು. ಸೊಲೊಮೋನನು ತನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಉಪದೇಶ
|
GUV
|
યહોવાનો ભય એ જ્ઞાનનો આરંભ છે. પણ મૂખોર્ જ્ઞાન અને શિક્ષણને વ્યર્થ ગણે છે.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਗਿਆਨ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ, ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਤੁੱਛ ਜਾਣਦੇ ਹਨ।
|
URV
|
خداوند کا خوف علم کا شروع ہے لیکن احمق حکمت اور تربیت کی حقارت کرتے ہیں۔
|
BNV
|
প্রভুকে মান্য করা এবং শ্রদ্ধা করাই হল মানুষের সর্বপ্রথম কর্তব্য| এটা তাদের প্রকৃত জ্ঞান অর্জন করতে সাহায্য করে| কিন্তু শয়তান বোকারা অনুশাসন এবং যথার্থ জ্ঞানকে ঘৃণা করে|
|
ORV
|
ପ୍ରଥମେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କରିବା ଏବଂ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ ମାନି ଚଳିବା ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ଏହା ଶିକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ୍। ଏଥି ରେ ତୁମ୍ଭର ବାସ୍ତବ ଜ୍ଞାନ ବୃଦ୍ଧି ଘଟିବ। କିନ୍ତୁ ନିର୍ ବୋଧ ଲୋକମାନେ ଜ୍ଞାନ ଓ ଉପଦେଶକୁ ତୁଚ୍ଛ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
पहिली गोष्ट म्हणजे माणसाने परमेश्वराला मान दिला पाहिजे आणि त्याची आज्ञा पाळली पाहिजे. नंतर त्याला खरे ज्ञान मिळायला सुरुवात होईल. पण ज्या लोकांना पाप आवडते ते शहाणपणाचा आणि योग्य शिकवणीचा तिरस्कार करतात.
|