Compare Bible Versions
Verse: Proverbs :31
KJV
|
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
|
KJVP
|
Therefore shall they eat H398 of the fruit H4480 H6529 of their own way, H1870 and be filled H7646 with their own devices H4480 H4156 .
|
YLT
|
And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
|
ASV
|
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
|
WEB
|
Therefore they will eat of the fruit of their own way, And be filled with their own schemes.
|
ESV
|
therefore they shall eat the fruit of their way, and have their fill of their own devices.
|
RV
|
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
|
RSV
|
therefore they shall eat the fruit of their way and be sated with their own devices.
|
NLT
|
Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way, choking on their own schemes.
|
NET
|
Therefore they will eat from the fruit of their way, and they will be stuffed full of their own counsel.
|
ERVEN
|
They filled their lives with what they wanted. They went their own way, so they will get what they deserve.
|
TOV
|
ஆகையால் அவர்கள் தங்கள் வழியின் பலனைப் புசிப்பார்கள்; தங்கள் யோசனைகளினால் திருப்தியடைவார்கள்.
|
ERVTA
|
நீங்கள் உங்கள் சொந்த வழியிலேயே செயல்களைச் செய்தீர்கள். நீங்கள் உங்கள் சொந்த ஆலோசனையைப் பின்பற்றினீர்கள். உங்கள் சொந்த செய்கைகளினால் வந்த விளைவுகளை நீங்கள் இப்பொழுது ஏற்றுக்கொள்ளத்தான் வேண்டும்.
|
MHB
|
וְֽיֹאכְלוּ H398 W-VQY3MP מִפְּרִי H6529 M-CMS דַרְכָּם H1870 CMS-3MP וּֽמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם H4156 WM-CFP-3MP יִשְׂבָּֽעוּ H7646 VQY3MP ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיֹאכְלוּ מִפְּרִי דַרְכָּם וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם יִשְׂבָּעוּ ׃
|
ALEP
|
לא ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
|
WLC
|
וְיֹאכְלוּ מִפְּרִי דַרְכָּם וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם יִשְׂבָּעוּ׃
|
LXXRP
|
τοιγαρουν G5105 PRT εδονται G2068 V-FMI-3P της G3588 T-GSF εαυτων G1438 D-GPM οδου G3598 N-GSF τους G3588 T-APM καρπους G2590 N-APM και G2532 CONJ της G3588 T-GSF εαυτων G1438 D-GPF ασεβειας G763 N-GSF πλησθησονται V-FPI-3P
|
MOV
|
അവർ സ്വന്തവഴിയുടെ ഫലം അനുഭവിക്കയും തങ്ങളുടെ ആലോചനകളാൽ തൃപ്തി പ്രാപിക്കയും ചെയ്യും.
|
HOV
|
इसलिये वे अपनी करनी का फल आप भोगेंगे, और अपनी युक्तियों के फल से अघा जाएंगे।
|
TEV
|
కాబట్టి వారు తమ ప్రవర్తనకు తగిన ఫలము ననుభ వించెదరు తమకు వెక్కసమగువరకు తమ ఆలోచనలను అనుస రించెదరు
|
ERVTE
|
కనుక మీరు మీ స్వంత విదానంలోనే పనులు చేసుకోవాలి. మీ స్వంత కీడు మార్గాల్లో జీవిస్తూ మిమ్మల్ని మీరే నాశనం చేసుకొంటారు.
|
KNV
|
ಅವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ನಡತೆಯ ಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕುಯುಕ್ತಿಗಳಿಂದಲೇ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುವರು.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದುಷ್ಟನಡತೆಯ ಫಲಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ. ನೀವು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಕುಯುಕ್ತಿಗಳನ್ನೇ ಹೊಂದುವಿರಿ.
|
GUV
|
તેથી તેઓને તેમના કર્મના ફળ મળશે અને તેમને તેમની પોતાની સલાહો ભારે પડશે.
|
PAV
|
ਏਸ ਲਈ ਓਹ ਆਪਣੀ ਕਰਨੀ ਦਾ ਫਲ ਭੋਗਣਗੇ, ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜੁਗਤਾਂ ਨਾਲ ਰੱਜਣਗੇ,
|
URV
|
پس وہ اپنی ہی روش کا پھل کھا ئینگے اور اپنے ہی منصوبوں سے پیٹ بھر ینگے ۔
|
BNV
|
তোমরা তোমাদের ইচ্ছে মত বাঁচতে চেয়েছ| তোমরা নিজেদের মতই অনুসরণ করেছ| তাই তোমাদের কৃতকর্মের ফল তোমরাই ভোগ করবে|
|
ORV
|
ନିର୍ବୋଧ ଲୋକମାନେ ନିର୍ବୋଧ ଜୀବନଶୈଳିକୁ ପରିଚାଳିତ ଦିଅନ୍ତି, ଯାହା ସମାନଙ୍କେୁ ବିନାଶ କରିବ। ନିର୍ବୋଧମାନେ କୁକର୍ମର ପ୍ରତିଫଳ ନିମନ୍ତେ ସମାନେେ ଧ୍ବଂସ ପାଇବେ।
|
MRV
|
म्हणून आता तुम्ही तुमच्या मार्गाने चला. तुम्ही तुमच्या वाईट मार्गाने जीवन जगलात म्हणून तुम्ही तुमचा सर्वनाश करुन घेणार आहात.
|