Compare Bible Versions
Verse: Proverbs :17
KJV
|
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
|
KJVP
|
Surely H3588 in vain H2600 the net H7568 is spread H2219 in the sight H5869 of any H3605 bird H1167 H3671 .
|
YLT
|
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
|
ASV
|
For in vain is the net spread In the sight of any bird:
|
WEB
|
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
|
ESV
|
For in vain is a net spread in the sight of any bird,
|
RV
|
For in vain is the net spread, in the eyes of any bird:
|
RSV
|
For in vain is a net spread in the sight of any bird;
|
NLT
|
If a bird sees a trap being set, it knows to stay away.
|
NET
|
Surely it is futile to spread a net in plain sight of any bird,
|
ERVEN
|
You cannot trap birds with a net if they see you spreading it out.
|
TOV
|
எவ்வகையான பட்சியானாலும் சரி, அதின் கண்களுக்கு முன்பாக வலையை விரிப்பது விருதா.
|
ERVTA
|
ஜனங்கள் வலையை விரித்துப் பறவைகளைப் பிடிக்கிறார்கள். ஆனால் பறவைகள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போது அதனைப் பிடிக்க வலையை விரிப்பது வீண்.
|
MHB
|
כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN חִנָּם H2600 ADV מְזֹרָה H2219 VUPFS הָרָשֶׁת H7568 D-NFS בְּעֵינֵי H5869 B-CMP כָל H3605 CMS ־ CPUN בַּעַל H1167 CMS כָּנָֽף H3671 GFS ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף ׃
|
ALEP
|
יז כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף
|
WLC
|
כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף׃
|
LXXRP
|
ου G3364 ADV γαρ G1063 PRT αδικως G94 ADV εκτεινεται G1614 V-PMI-3S δικτυα G1350 N-APN πτερωτοις A-DPN
|
MOV
|
പക്ഷി കാൺകെ വലവിരിക്കുന്നതു വ്യർത്ഥമല്ലോ.
|
HOV
|
क्योंकि पक्षी के देखते हुए जाल फैलाना व्यर्थ होता है;
|
TEV
|
పక్షి చూచుచుండగా వల వేయుట వ్యర్థము.
|
ERVTE
|
ఒక పక్షి నిన్ను చూస్తూండగా ఆ పక్షిని పట్టాలని వల వేయటం నిష్ప్రయోజనం. కనుక ఆ దుర్మార్గులను కనిపెట్టి ఉండు. జాగ్కత్తగా ఉండు. ఆ దుర్మార్గులు ఇతరులను చంపాలని ఉచ్చు వేస్తున్నారు.
|
KNV
|
ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪಕ್ಷಿಯ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ಬಲೆಯನ್ನು ಹರಡುವದು ವ್ಯರ್ಥವೇ.
|
ERVKN
|
ಪಕ್ಷಿಗಳ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲಿ ಬಲೆಹಾಕುವುದರಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನವೇನೂ ಇಲ್ಲ.
|
GUV
|
કારણ કે જ્યારે પક્ષીઓ સાવધ હોય ત્યારે જાળ પાથરવી તે નિરર્થક છે.
|
PAV
|
ਕਿਸੇ ਪੰਛੀ ਦੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਜਾਲ ਵਿਛਾਉਣਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ।
|
URV
|
کیونکہ پرندہ کی آنکھوں کے سامنے جٓال بچھانا عبث ہے۔
|
BNV
|
লোকরা পাখী ধরতে জাল পাতে| কিন্তু জাল যখন পাতা হচ্ছে তখন যদি পাখীরা দেখে ফেলে তাহলে কোন লাভ হবে না|
|
ORV
|
ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କୁ ଧରିବା ପାଇଁ ଲୋକମାନେ ଜାଲ ବିଛାଇ ଥାନ୍ତି। କିନ୍ତୁ କୌଣସି ପକ୍ଷୀ ଆଗ ରେ ଜାଲ ବିଛାଇବା ବ୍ଯର୍ଥ ଅଟେ।
|
MRV
|
लोक पक्ष्यांना पकडण्यासाठी जाळे पसरतात. पण पक्षी जेव्हा तुम्हाला बघत असतो तेव्हा त्याला पकडण्यासाठी जाळे टाकण्यात अर्थ नसतो.
|