Compare Bible Versions
Verse: Proverbs :19
KJV
|
So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [which] taketh away the life of the owners thereof.
|
KJVP
|
So H3651 [are] the ways H734 of every one H3605 that is greedy H1214 of gain; H1215 [which] taketh away H3947 H853 the life H5315 of the owners H1167 thereof.
|
YLT
|
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
|
ASV
|
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
|
WEB
|
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
|
ESV
|
Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
|
RV
|
So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
|
RSV
|
Such are the ways of all who get gain by violence; it takes away the life of its possessors.
|
NLT
|
Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
|
NET
|
Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!
|
ERVEN
|
This is what happens to those who are greedy. Whatever they get destroys them.
|
TOV
|
பொருளாசையுள்ள எல்லாருடைய வழியும் இதுவே; இது தன்னையுடையவர்களின் உயிரை வாங்கும்.
|
ERVTA
|
பேராசை உடையவர்கள் எப்பொழுதும் அதனாலேயே அழிந்துபோவார்கள்.
|
MHB
|
כֵּן H3651 ADV אָרְחוֹת H734 CFP כָּל H3605 NMS ־ CPUN בֹּצֵֽעַ H1214 NMS בָּצַע H1215 NMS אֶת H853 PART ־ CPUN נֶפֶשׁ H5315 GFS בְּעָלָיו H1167 CMP-3MS יִקָּֽח H3947 VQY3MS ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
כֵּן אָרְחוֹת כָּל־בֹּצֵעַ בָּצַע אֶת־נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח ׃ פ
|
ALEP
|
יט כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח
|
WLC
|
כֵּן אָרְחֹות כָּל־בֹּצֵעַ בָּצַע אֶת־נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח׃ פ
|
LXXRP
|
αυται G1438 D-NPF αι G3588 T-NPF οδοι G3598 N-NPF εισιν G1510 V-PAI-3P παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM συντελουντων G4931 V-PAPGP τα G3588 T-APN ανομα G459 A-APN τη G3588 T-DSF γαρ G1063 PRT ασεβεια G763 N-DSF την G3588 T-ASF εαυτων G1438 D-GPN ψυχην G5590 N-ASF αφαιρουνται V-PMI-3P
|
MOV
|
ദുരാഗ്രഹികളായ ഏവരുടെയും വഴികൾ അങ്ങനെ തന്നേ; അതു അവരുടെ ജീവനെ എടുത്തുകളയുന്നു.
|
HOV
|
सब लालचियों की चाल ऐसी ही होती है; उनका प्राण लालच ही के कारण नाश हो जाता है॥
|
TEV
|
ఆశాపాతకులందరి గతి అట్టిదే దానిని స్వీకరించువారి ప్రాణము అది తీయును.
|
ERVTE
|
ఇవి దురాశ పరుల పద్ధతులు అలాంటి దురాశ అది కలిగివున్నవారికి ప్రాణాంతక మవుతుంది.
|
KNV
|
ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಪ್ರಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ದುರ್ಲಾಭಾ ಪೇಕ್ಷಕರ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನ ಮಾರ್ಗಗಳು ಹೀಗಿವೆ.
|
ERVKN
|
ದುರಾಶೆಯುಳ್ಳವರು ತಾವು ದೋಚಿಕೊಳ್ಳುವ ವಸ್ತುಗಳಿಂದಲೇ ನಾಶವಾಗುವರು.
|
GUV
|
પ્રત્યેક ધનના લોભીના માગોર્ આવા જ છે. આવું ધન તેના માલિકોનું જ સત્યાનાશ વાળે છે.
|
PAV
|
ਨਫ਼ੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਭੀਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਅਜਿਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।।
|
URV
|
نفع کے لالچی کی راہیں اَیسی ہی ہیں ۔اَیسا نفع اُسکی جٓان لیکر ہی چھوڑتا ہے۔
|
BNV
|
লোভী লোকরা তাদের নিজেদের কুকর্মের জন্য তাদের জীবন হারায|
|
ORV
|
ସମସ୍ତ ଧନ ଲୋଭୀର ଗତି ଏହିପରି। ତାହା ଧନର ଅଧିକାରୀମାନଙ୍କର ପ୍ରାଣ ନାଶ କରେ।
|
MRV
|
आधाशी लोकांचे असेच असते. ते नेहमी दुसऱ्यांच्या वस्तू घेतात. त्या वस्तूंनीच त्यांचा नाश होतो.
|