Compare Bible Versions
Verse: Proverbs :32
KJV
|
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
|
KJVP
|
For H3588 the turning away H4878 of the simple H6612 shall slay H2026 them , and the prosperity H7962 of fools H3684 shall destroy H6 them.
|
YLT
|
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
|
ASV
|
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
|
WEB
|
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
|
ESV
|
For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
|
RV
|
For the backsliding of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
|
RSV
|
For the simple are killed by their turning away, and the complacence of fools destroys them;
|
NLT
|
For simpletons turn away from me-- to death. Fools are destroyed by their own complacency.
|
NET
|
For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
|
ERVEN
|
"Fools die because they refuse to follow wisdom. They are content to follow their foolish ways, and that will destroy them.
|
TOV
|
பேதைகளின் மாறுபாடு அவர்களைக் கொல்லும், மூடரின் நிர்விசாரம் அவர்களை அழிக்கும்;
|
ERVTA
|
"முட்டாள்கள் அறிவைப் பின்பற்ற மறுப்பதால் மரணமடைவார்கள். தங்கள் முட்டாள்தனமான பாதையில் தொடர்ந்து செல்வதில் அவர்கள் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்கள். இது அவர்களை அழித்துவிடும்.
|
MHB
|
כִּי H3588 CONJ מְשׁוּבַת H4878 CFS פְּתָיִם H6612 NMP תַּֽהַרְגֵם H2026 VQY3FS-3MP וְשַׁלְוַת H7962 W-CFS כְּסִילִים H3684 NMP תְּאַבְּדֵֽם H6 VPY3FS-3MP ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם ׃
|
ALEP
|
לב כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
|
WLC
|
כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם׃
|
LXXRP
|
ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPM γαρ G1063 PRT ηδικουν G91 V-IAI-3P νηπιους G3516 A-APM φονευθησονται G5407 V-FPI-3P και G2532 CONJ εξετασμος N-NSM ασεβεις G765 A-APM ολει V-FAI-3S
|
MOV
|
ബുദ്ധിഹീനരുടെ പിന്മാറ്റം അവരെ കൊല്ലും; ഭോഷന്മാരുടെ നിശ്ചിന്ത അവരെ നശിപ്പിക്കും.
|
HOV
|
क्योंकि भोले लोगों का भटक जाना, उनके घात किए जाने का कारण होगा, और निश्चिन्त रहने के कारण मूढ़ लोग नाश होंगे;
|
TEV
|
జ్ఞానములేనివారు దేవుని విసర్జించి నాశనమగుదురు. బుద్ధిహీనులు క్షేమము కలిగినదని మైమరచి నిర్మూల మగుదురు.
|
ERVTE
|
“అవివేకులు జ్ఞానాన్ని అనుసరించేందుకు నిరాకరించిన మూలంగా మరణిస్తారు. వారి బుద్ధిహీన పధ్ధతులలో కొనసాగటం వారికి సంతోషం, అదే వారిని చంపుతుంది.
|
KNV
|
ಅಜ್ಞಾನಿ ಗಳ ವಿಮುಖವು ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವದು, ಜ್ಞಾನ ಹೀನರ ಏಳಿಗೆ ಅವರನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವದು.
|
ERVKN
|
“ಮೂಢರು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವುದರಿಂದ ಸಾವಿಗೀಡಾಗುವರು; ಅವರ ಉದಾಸೀನತೆಯೇ ಅವರನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವುದು.
|
GUV
|
“આમ, મૂખોર્ના અવળા રસ્તા તેમને મૃત્યુના મુખમાં લઇ જાય છે. અને મૂખોર્ની બેદરકારી તેમનો વિનાશ નોઁતરે છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਭੋਲੇ ਫਿਰ ਜਾਣ ਕਰਕੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਮੂਰਖਾਂ ਦੀ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗੀ।
|
URV
|
کیونکہ نادانوں کی برگشتگی اُنکو قتل کر یگی اور احمقوں کی فارغ البالی انکی ہلاکت کا باعث ہو گی۔
|
BNV
|
“নির্বোধরা ধ্বংস হয় কারণ তারা জ্ঞানের পথ অনুসরণ করতে অস্বীকার করে| তারা বিপথে চালিত হয় এবং নিজেদের পতন ডেকে আনে|
|
ORV
|
"କିନ୍ତୁ ୟିଏ କହେି ମାରେକଥା ଶୁଣିବ, ସେ ସୁରକ୍ଷା ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ। ତାହାର କବେେ ହେଲେ କୌଣସି ଦୁର୍ଭାଗ୍ଯ ନ ଥିବ।
|
MRV
|
“मूर्ख लोक मरतात कारण त्यांनी ज्ञानाचा मार्ग चोखाळायला नकार दिलेला असतो. त्यांचा मूर्ख मार्ग चोखाळण्यात त्यांना आनंद मिळतो. आणि त्यानेच त्यांचा नाश होतो.
|