Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 8 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 8:12

KJV I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
KJVP I H589 wisdom H2451 dwell H7931 with prudence, H6195 and find out H4672 knowledge H1847 of witty inventions. H4209
YLT I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
ASV I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge and discretion.
WEB "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
ESV "I, wisdom, dwell with prudence, and I find knowledge and discretion.
RV I wisdom have made subtilty my dwelling, and find out knowledge {cf15i and} discretion.
RSV I, wisdom, dwell in prudence, and I find knowledge and discretion.
NLT "I, Wisdom, live together with good judgment. I know where to discover knowledge and discernment.
NET "I, wisdom, live with prudence, and I find knowledge and discretion.
ERVEN "I am Wisdom. I live with Good Judgment. I am at home with Knowledge and Planning.
TOV ஞானமாகிய நான் விவேகத்தோடே வாசம்பண்ணி, நல்யுக்தியான அறிவுகளைக் கண்டடைகிறேன்.
ERVTA நான் ஞானம். நான் நல்ல தீர்ப்புகளோடு வாழ்கிறேன். நீ என்னை அறிவாலும் நல்ல தீர்மானங்களாலும் கண்டுக்கொள்ள முடியும்.
MHB אֲ‍ֽנִי H589 PPRO-1MS ־ CPUN חָכְמָה H2451 NFS שָׁכַנְתִּי H7931 עָרְמָה H6195 NFS וְדַעַת H1847 W-VQFC מְזִמּוֹת H4209 אֶמְצָֽא H4672 ׃ EPUN
BHS אֲנִי־חָכְמָה שָׁכַנְתִּי עָרְמָה וְדַעַת מְזִמּוֹת אֶמְצָא ׃
ALEP יב   אני-חכמה שכנתי ערמה    ודעת מזמות אמצא
WLC אֲ‍נִי־חָכְמָה שָׁכַנְתִּי עָרְמָה וְדַעַת מְזִמֹּות אֶמְצָא׃
LXXRP εγω G1473 P-NS η G3588 T-NSF σοφια G4678 N-NSF κατεσκηνωσα G2681 V-AAI-1S βουλην G1012 N-ASF και G2532 CONJ γνωσιν G1108 N-ASF και G2532 CONJ εννοιαν G1771 N-ASF εγω G1473 P-NS επεκαλεσαμην V-AMI-1S
MOV ജ്ഞാനം എന്ന ഞാൻ സൂക്ഷ്മബുദ്ധിയെ എന്റെ പാർപ്പിടമാക്കുന്നു; പരിജ്ഞാനവും വകതിരിവും ഞാൻ കണ്ടു പിടിക്കുന്നു.
HOV मैं जो बुद्धि हूं, सो चतुराई में वास करती हूं, और ज्ञान और विवेक को प्राप्त करती हूं।
TEV జ్ఞానమను నేను చాతుర్యమును నాకు నివాసముగా చేసికొనియున్నాను సదుపాయములు తెలిసికొనుట నాచేతనగును.
ERVTE “నేను జ్ఞానాన్ని, నేను మంచి తీర్పుతో జీవిస్తాను. తెలివితో, మంచి పథకాలతో నేను ఉండటం మీరు చూడగలరు.
KNV ಜ್ಞಾನ ವೆಂಬ ನಾನು ವಿವೇಕದೊಂದಿಗೆ ವಾಸವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಯುಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಕಲ್ಪನಾ ಶಕ್ತಿಯ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
ERVKN “ನಾನೇ ಜ್ಞಾನ. ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನೊಡನೆ ವಾಸಿಸುವೆ. ನಾನು ವಿವೇಕದೊಡನೆಯೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆಯೊಡನೆಯೂ ಇರುವೆನು.
GUV “હું જ્ઞાન છું, વિવેકબુદ્ધિ મારી સાથે રહે છે, અને હું જ્ઞાન અને ચતુરાઇ ધરાવું છું.
PAV ਮੈਂ ਬੁੱਧ ਸਿਆਣਪ ਨਾਲ ਵੱਸਦੀ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਤੇ ਸੋਝੀ ਨੂੰ ਮੈਂ ਹੀ ਭਾਲ ਕੇ ਕੱਢਦੀ ਹੈਂ।
URV مجھ حکمت نے ہو شاری کو اپنا مسکن بنایا ہےاور علم اور تمیز کو پالیتی ہوں۔
BNV “আমি প্রজ্ঞা| আমি সুবিচারের সঙ্গে বাস করি| আমি সুপরিকল্পনা এবং জ্ঞান খুঁজে পেয়েছি|
ORV ମୁଁ ହେଉଛି ଜ୍ଞାନ, ମୁଁ ସାବଧାନତାର ସହିତ ବାସ କରିଛି। ମୁଁ ଜ୍ଞାନ ଓ ଉତ୍ତମ ପରିଣାମ ସହିତ ପାଇଥାଏ।
MRV “मी ज्ञान आहे. मी चांगल्या न्यायाने जगते. तुम्ही मला ज्ञानाबरोबर आणि चांगल्या योजनांबरोबर पाहू शकता.
×

Alert

×