Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 8:12
KJV
|
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
|
KJVP
|
I H589 wisdom H2451 dwell H7931 with prudence, H6195 and find out H4672 knowledge H1847 of witty inventions. H4209
|
YLT
|
I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
|
ASV
|
I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge and discretion.
|
WEB
|
"I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
|
ESV
|
"I, wisdom, dwell with prudence, and I find knowledge and discretion.
|
RV
|
I wisdom have made subtilty my dwelling, and find out knowledge {cf15i and} discretion.
|
RSV
|
I, wisdom, dwell in prudence, and I find knowledge and discretion.
|
NLT
|
"I, Wisdom, live together with good judgment. I know where to discover knowledge and discernment.
|
NET
|
"I, wisdom, live with prudence, and I find knowledge and discretion.
|
ERVEN
|
"I am Wisdom. I live with Good Judgment. I am at home with Knowledge and Planning.
|
TOV
|
ஞானமாகிய நான் விவேகத்தோடே வாசம்பண்ணி, நல்யுக்தியான அறிவுகளைக் கண்டடைகிறேன்.
|
ERVTA
|
நான் ஞானம். நான் நல்ல தீர்ப்புகளோடு வாழ்கிறேன். நீ என்னை அறிவாலும் நல்ல தீர்மானங்களாலும் கண்டுக்கொள்ள முடியும்.
|
MHB
|
אֲֽנִי H589 PPRO-1MS ־ CPUN חָכְמָה H2451 NFS שָׁכַנְתִּי H7931 עָרְמָה H6195 NFS וְדַעַת H1847 W-VQFC מְזִמּוֹת H4209 אֶמְצָֽא H4672 ׃ EPUN
|
BHS
|
אֲנִי־חָכְמָה שָׁכַנְתִּי עָרְמָה וְדַעַת מְזִמּוֹת אֶמְצָא ׃
|
ALEP
|
יב אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
|
WLC
|
אֲנִי־חָכְמָה שָׁכַנְתִּי עָרְמָה וְדַעַת מְזִמֹּות אֶמְצָא׃
|
LXXRP
|
εγω G1473 P-NS η G3588 T-NSF σοφια G4678 N-NSF κατεσκηνωσα G2681 V-AAI-1S βουλην G1012 N-ASF και G2532 CONJ γνωσιν G1108 N-ASF και G2532 CONJ εννοιαν G1771 N-ASF εγω G1473 P-NS επεκαλεσαμην V-AMI-1S
|
MOV
|
ജ്ഞാനം എന്ന ഞാൻ സൂക്ഷ്മബുദ്ധിയെ എന്റെ പാർപ്പിടമാക്കുന്നു; പരിജ്ഞാനവും വകതിരിവും ഞാൻ കണ്ടു പിടിക്കുന്നു.
|
HOV
|
मैं जो बुद्धि हूं, सो चतुराई में वास करती हूं, और ज्ञान और विवेक को प्राप्त करती हूं।
|
TEV
|
జ్ఞానమను నేను చాతుర్యమును నాకు నివాసముగా చేసికొనియున్నాను సదుపాయములు తెలిసికొనుట నాచేతనగును.
|
ERVTE
|
“నేను జ్ఞానాన్ని, నేను మంచి తీర్పుతో జీవిస్తాను. తెలివితో, మంచి పథకాలతో నేను ఉండటం మీరు చూడగలరు.
|
KNV
|
ಜ್ಞಾನ ವೆಂಬ ನಾನು ವಿವೇಕದೊಂದಿಗೆ ವಾಸವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಯುಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಕಲ್ಪನಾ ಶಕ್ತಿಯ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
|
ERVKN
|
“ನಾನೇ ಜ್ಞಾನ. ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನೊಡನೆ ವಾಸಿಸುವೆ. ನಾನು ವಿವೇಕದೊಡನೆಯೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆಯೊಡನೆಯೂ ಇರುವೆನು.
|
GUV
|
“હું જ્ઞાન છું, વિવેકબુદ્ધિ મારી સાથે રહે છે, અને હું જ્ઞાન અને ચતુરાઇ ધરાવું છું.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਬੁੱਧ ਸਿਆਣਪ ਨਾਲ ਵੱਸਦੀ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਤੇ ਸੋਝੀ ਨੂੰ ਮੈਂ ਹੀ ਭਾਲ ਕੇ ਕੱਢਦੀ ਹੈਂ।
|
URV
|
مجھ حکمت نے ہو شاری کو اپنا مسکن بنایا ہےاور علم اور تمیز کو پالیتی ہوں۔
|
BNV
|
“আমি প্রজ্ঞা| আমি সুবিচারের সঙ্গে বাস করি| আমি সুপরিকল্পনা এবং জ্ঞান খুঁজে পেয়েছি|
|
ORV
|
ମୁଁ ହେଉଛି ଜ୍ଞାନ, ମୁଁ ସାବଧାନତାର ସହିତ ବାସ କରିଛି। ମୁଁ ଜ୍ଞାନ ଓ ଉତ୍ତମ ପରିଣାମ ସହିତ ପାଇଥାଏ।
|
MRV
|
“मी ज्ञान आहे. मी चांगल्या न्यायाने जगते. तुम्ही मला ज्ञानाबरोबर आणि चांगल्या योजनांबरोबर पाहू शकता.
|