Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 6:1
KJV
|
My son, if thou be surety for thy friend, [if] thou hast stricken thy hand with a stranger,
|
KJVP
|
My son, H1121 if H518 thou be surety H6148 for thy friend, H7453 [if] thou hast stricken H8628 thy hand H3709 with a stranger, H2114
|
YLT
|
My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
|
ASV
|
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
|
WEB
|
My son, if you have become collateral for your neighbor, If you have struck your hands in pledge for a stranger;
|
ESV
|
My son, if you have put up security for your neighbor, have given your pledge for a stranger,
|
RV
|
My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast stricken thy hands for a stranger,
|
RSV
|
My son, if you have become surety for your neighbor, have given your pledge for a stranger;
|
NLT
|
My child, if you have put up security for a friend's debt or agreed to guarantee the debt of a stranger--
|
NET
|
My child, if you have made a pledge for your neighbor, and have become a guarantor for a stranger,
|
ERVEN
|
My son, don't make yourself responsible for the debts of others. Don't make such deals with friends or strangers.
|
TOV
|
என் மகனே, நீ உன் சிநேகிதனுக்காகப் பிணைப்பட்டு, அந்நியனுக்குக் கையடித்துக்கொடுத்தாயானால்,
|
ERVTA
|
என் மகனே! அடுத்தவனது கடனுக்கு நீபொறுப்பாளி ஆகாதே. அடுத்தவன் தன் கடனைச் செலுத்த முடியாதபோது நீ அக் கடனைச் செலுத்துவதாக வாக்குறுதி அளித்திருக்கிறாயா? அடுத்தவன் வாங்கும் கடனுக்கு உன்னைப் பொறுப்பாளியாக ஆக்கிக் கொண்டாயா?
|
MHB
|
בְּנִי H1121 NMS-1MS אִם H518 PART ־ CPUN עָרַבְתָּ H6148 VQQ2MS לְרֵעֶךָ H7453 L-CMS-2MS תָּקַעְתָּ H8628 VQQ2MS לַזָּר H2114 LD-AMS כַּפֶּֽיךָ H3709 CFD-2MS ׃ EPUN
|
BHS
|
בְּנִי אִם־עָרַבְתָּ לְרֵעֶךָ תָּקַעְתָּ לַזָּר כַּפֶּיךָ ׃
|
ALEP
|
א בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
|
WLC
|
בְּנִי אִם־עָרַבְתָּ לְרֵעֶךָ תָּקַעְתָּ לַזָּר כַּפֶּיךָ׃
|
LXXRP
|
υιε G5207 N-VSM εαν G1437 CONJ εγγυηση V-AMS-2S σον G4674 A-ASM φιλον G5384 A-ASM παραδωσεις G3860 V-FAI-2S σην G4674 A-ASF χειρα G5495 N-ASF εχθρω G2190 A-DSM
|
MOV
|
മകനേ, കൂട്ടുകാരന്നു വേണ്ടി നീ ജാമ്യം നിൽക്കയോ അന്യന്നു വേണ്ടി കയ്യടിക്കയോ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,
|
HOV
|
हे मेरे पुत्र, यदि तू अपने पड़ोसी का उत्तरदायी हुआ हो, अथवा परदेशी के लिये हाथ पर हाथ मार कर उत्तरदायी हुआ हो,
|
TEV
|
నా కుమారుడా, నీ చెలికానికొరకు పూటపడిన యెడల పరునిచేతిలో నీవు నీ చేయి వేసినయెడల
|
ERVTE
|
నా కుమారుడా, ఇంకొకని అప్పుకు బాధ్యునిగా ఉండకు. ఆ వ్యక్తి తన అప్పు చెల్లించలేనని చెబితే, అది నీవే చెల్లిస్తానని వాగ్దానం చేశావా? మరో మనిషి అప్పులకు నిన్ను నీవే బాధ్యునిగా చేసుకొన్నావా?
|
KNV
|
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಿಗಾಗಿ ನೀನು ಹೊಣೆಯಾಗಿದ್ದರೆ ಪರನೊಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಒಡ್ಡಿದ್ದರೆ
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಸಾಲಕ್ಕೆ ನೀನು ಜಾಮೀನಾಗಬೇಡ. ಅವನು ಸಾಲ ತೀರಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ ನಾನು ತೀರಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿರುವೆಯಾ?
|
PAV
|
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਜ਼ਾਮਨ ਹੋਇਆ, ਅਥਵਾ ਕਿਸੇ ਪਰਾਏ ਦੇ ਹੱਥ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਮਾਰਿਆ ਹੋਵੇ,
|
URV
|
اے میرے بیٹے !اگر تو اپنے پڑوسی کا ضامن ہوا ہے ۔اگر تو ہاتھ مار کر کسی ب یگا کا ذمہ وار
|
BNV
|
পুত্র, অপরের ঋণের জন্য কখনও দাযী থেকো না| অন্য কোন ব্যক্তি তার ঋণ শোধ করতে না পারলে তুমি কি তাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছ?
|
ORV
|
ହେ ମାରେ ପୁତ୍ର, ଅନ୍ୟ ଲୋକର ଋଣ ରେ ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ଯସ୍ଥି ହୁଅ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟର ଋଣ ପରିଶାଧେ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କର ନାହିଁ। ସେ ସାଙ୍ଗ ହେଉ କି ଜଣେ ଅଜଣା ଆଗନ୍ତୁକ ହେଉ ?
|
MRV
|
मुला, दुसन्याच्या कर्जाला जामीन राहू नकोस. त्या माणसाला कर्जांची परतफेड करता आली नाही तर तू ते परत करण्याचे वचन का दिलेस? तू दुसऱ्याच्या कर्जाची हमी घेतलीस का?
|