Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 5 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 5:1

KJV My son, attend unto my wisdom, [and] bow thine ear to my understanding:
KJVP My son, H1121 attend H7181 unto my wisdom, H2451 [and] bow H5186 thine ear H241 to my understanding: H8394
YLT My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
ASV My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
WEB My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
ESV My son, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding,
RV My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding:
RSV My son, be attentive to my wisdom, incline your ear to my understanding;
NLT My son, pay attention to my wisdom; listen carefully to my wise counsel.
NET My child, be attentive to my wisdom, pay close attention to my understanding,
ERVEN Son, listen to this piece of wisdom from me. Pay attention to what I know to be true.
TOV என் மகனே, என் ஞானத்தைக் கவனித்து, என் புத்திக்கு உன் செவியைச் சாய்;
ERVTA என் மகனே, எனது ஞானமுள்ள போதனையைக் கவனமுடன் கேள். அறிவைப் பற்றிய என் வார்த்தைகளில் கவனம் செலுத்து.
MHB בְּנִי H1121 NMS-1MS לְחָכְמָתִי H2451 הַקְשִׁיבָה H7181 לִתְבוּנָתִי H8394 הַט H5186 ־ CPUN אָזְנֶֽךָ H241 ׃ EPUN
BHS בְּנִי לְחָכְמָתִי הַקְשִׁיבָה לִתְבוּנָתִי הַט־אָזְנֶךָ ׃
ALEP א   בני לחכמתי הקשיבה    לתבונתי הט-אזנך
WLC בְּנִי לְחָכְמָתִי הַקְשִׁיבָה לִתְבוּנָתִי הַט־אָזְנֶךָ׃
LXXRP υιε G5207 N-VSM εμη G1699 A-DSF σοφια G4678 N-DSF προσεχε G4337 V-PAD-2S εμοις G1699 A-DPM δε G1161 PRT λογοις G3056 N-DPM παραβαλλε G3846 V-PAD-2S σον G4674 A-ASM ους G3775 N-ASN
MOV മകനേ, വകതിരിവിനെ കാത്തുകൊള്ളേണ്ടതിന്നും നിന്റെ അധരങ്ങൾ പരിജ്ഞാനത്തെ പാലിക്കേണ്ടതിന്നും
HOV हे मेरे पुत्र, मेरी बुद्धि की बातों पर ध्यान दे, मेरी समझ की ओर कान लगा;
TEV నా కుమారుడా, నా జ్ఞానోపదేశము ఆలకింపుము వివేకముగల నా బోధకు చెవి యొగ్గుము
ERVTE నా కుమారుడా, నా జ్ఞానోపదేశము విను. వివేకము గల నా మాటలు గమనించు.
KNV ನನ್ನ ಮಗನೇ, ನನ್ನ ಗ್ರಹಿಕೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು; ನೀನು ವಿವೇಕಕ್ಕೆ ಲಕ್ಷಕೊಡು ವಂತೆಯೂ
ERVKN ನನ್ನ ಮಗನೇ, ನನ್ನ ಜ್ಞಾನೋಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳು. ನನ್ನ ವಿವೇಕದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಗಮನಕೊಡು.
GUV મારા દીકરા, મારા ડહાપણને સાંભળજે અને મારા શાણા શિક્ષણ પર ધ્યાન આપજે.
PAV ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਮੇਰੀ ਬੁੱਧ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਹ, ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾ,
URV اَے میرے بیٹے!میری حکمت پر توجہ کر ۔میرے فہم پر کان لگا۔
BNV পুত্র আমার, আমার জ্ঞানগর্ভ শিক্ষামালা শোন| আমার সুবিবেচনামূলক কথাবার্তার প্রতি মনোয়োগ দাও|
ORV ହେ ମାରେ ପୁତ୍ର, ମାେ' ଜ୍ଞାନ ରେ ମନ ଦିଅ। ମାରେ ବୁଦ୍ଧି ପାଇଁ କାନ ଡ଼ରେ।
MRV मुला, माझ्या शहाणपणाच्या शिकवणुकीकडे लक्ष दे. माझ्या समजूत निर्माण करणाऱ्या शब्दाकडे लक्ष दे.
×

Alert

×